En esos casos es necesario aplicar un enfoque flexible que incluya el uso de tiendas de gran calidad proporcionadas por las Naciones Unidas. | UN | وفي حالات كهذه، يتعين اتباع نهج مرن يشمل استعمال خيام عالية الجودة توفرها الأمم المتحدة لاستخدامها في مثل هذه الظروف. |
La construcción de parques industriales con una infraestructura de gran calidad puede atraer a los inversores de alta tecnología. | UN | وقد يؤدي إنشاء مجمعات صناعية مع هياكل أساسية عالية الجودة إلى اجتذاب مستثمرين في التكنولوجيا العالية. |
Servicios e infraestructura de gran calidad y universalmente accesibles: educación, salud, agua y saneamiento | UN | توافر خدمات وبنية تحتية عالية الجودة للجميع: التعليم، والصحة، والمياه، والصرف الصحي |
Los investigadores, que recibieron capacitación durante seis semanas, impartida por el personal del Centro y otros especialistas, han producido informes de gran calidad. | UN | وتلقى المحققون تدريباً لمدة ستة أسابيع من قبل موظفي المركز وغيرهم فأصبحوا يقدمون تقارير جيدة النوعية. |
46. Para que el proveedor de servicios de desarrollo empresarial fuera útil, sus prestaciones tenían que ser de gran calidad. | UN | 46- ولكي يكون مورّد خدمات تنمية الأعمال التجارية مفيداً، يجب أن تكون الخدمات التي يوفرها عالية الجودة. |
Eso se debe en parte a las redes de observación de gran calidad que existen en todo el mundo, unas redes que deben mantenerse y apoyarse. | UN | ويرجع ذلك جزئيا إلى وجود شبكات مراقبة عالية الجودة في جميع أنحاء العالم، لا بد من صيانتها وتدبير نفقاتها في الوقت المناسب. |
Ha habido importantes novedades en productos de gran calidad como la carne de vacuno, que ha conseguido reputación internacional y ha alcanzado unos niveles de exportación sin precedentes. | UN | وحدثت تطورات كبرى في المنتجات عالية الجودة مثل لحم البقر الذي اكتسب شهرة دولية ووصلت صادراته إلى مستويات قياسية. |
El objetivo es garantizar que en toda la institución, y no sólo dentro de esa División, se utilizarán conocimientos científicos de gran calidad. | UN | والهدف هو ضمان نشر العلوم عالية الجودة على نطاق المؤسسة وليس في تلك الشعبة فحسب. |
Esto es esencial para que pueda continuar prestando servicios de gran calidad y ofreciendo oportunidades a los refugiados. | UN | وهذا الأمر ضروري كيما تواصل الوكالة تقديم خدمات عالية الجودة للاجئين وإتاحة الفرص لهم. |
También puso de relieve la necesidad de escuelas que respondieran a las necesidades de los niños e hizo hincapié en el derecho del niño a un proceso de aprendizaje de gran calidad. | UN | ثم سلط الضوء على الحاجة إلى مدارس صديقة للطفل وشدد على حق الطفل في عملية تعلم عالية الجودة. |
El PNUD se esfuerza continuamente por mejorar sus estrategias y prácticas institucionales para lograr resultados en materia de desarrollo de gran calidad del modo más eficaz en función del costo. | UN | ويواصل البرنامج الإنمائي سعيه جاهدا من أجل تحسين استراتيجياته وممارساته في مجال الأعمال، وذلك لتحقيق نتائج إنمائية عالية الجودة بطريقة هي الأكثر فعالية من حيث التكلفة. |
La cantidad de puestos de esa índole muestra el empeño del UNICEF en extraer datos empíricos de gran calidad de la evaluación. | UN | وعدد هذه الوظائف مقياس على مدى التزام اليونيسيف بالحصول على أدلة عالية الجودة من التقييم. |
Tomó nota de las funciones respectivas de ambas, y celebró un debate fructífero, al que contribuyeron destacados expertos internacionales y una documentación de gran calidad. | UN | وقد أجرى الاجتماع مناقشة مثمرة ساعدتها المساهمة التي قدمها خبراء دوليون لامعون وكذلك وثائق جيدة النوعية. |
Por un lado respalda y fortalece a las familias prestando un apoyo de gran calidad a través de una red de unos 70 centros de servicios familiares; el objetivo es llegar a contar con 100 centros de ese tipo a finales de 2006. | UN | فهي تدعم وتعزز العائلات عن طريق تقديم خدمات دعم ذات نوعية عالية إلى الأسر من خلال شبكة تتألف من حوالي 70 مركزا عائليا. والهدف النهائي أن يكون هناك 100 مركز من هذه المراكز بحلول نهاية عام 2006. |
La formulación de recomendaciones específicas, orientadas a la acción y suficientemente documentadas sólo puede fundarse en un análisis e investigación de gran calidad. | UN | ولايمكن صياغة توصيات محددة عملية المنحى وموثقة إلا استنادا الى تحليلات وبحوث عالية النوعية. |
También necesitamos un acceso mayor y más coherente a imágenes satelitales de gran calidad. | UN | كما نحتاج إلى تحسين الحصول باستمرار على الصور الملتقطة بالسواتل ذات الجودة العالية. |
El análisis de los problemas técnicos de la aplicación es complejo y convincente, e indica que se han recibido respuestas de gran calidad. | UN | ويتّسم تحليل المشاكل الفنية التي تواجه على صعيد التنفيذ بأنه دقيق ومقنع، وينم عن مستوى رفيع من الجودة فيما يقدمه من ردود. |
Es fundamental disponer de datos de gran calidad y de coherencia temporal y espacial sobre campos globales de presión y temperatura en la superficie. | UN | ويعد الضغط السطحي العالمي والمجالات الحرارية العالية الجودة والمتسقة زمنياً ومكانياً عوامل أساسية. |
Los esfuerzos que han realizado han permitido hacer exposiciones verbales de gran calidad. | UN | وقد أسفرت جهودهم عن تقديم عروض شفوية على مستوى رفيع. |
En particular, la Asamblea debería invitar periódicamente a que aquellos que ofrezcan insumos independientes de gran calidad a que hagan contribuciones a sus comisiones y períodos extraordinarios de sesiones. | UN | وخصوصا، ينبغي أن تلتمس الجمعية تقديم مساهمات بانتظام من أولئك الذين يمكن أن يقدموا مساهمات مستقلة فائقة الجودة إلى لجانها ودوراتها الاستثنائية. |
- El fomento de mercados competitivos de vocación mundial es esencial para aumentar las corrientes de información y de tecnología de gran calidad. | UN | :: إن تشجيع نشوء أسواق تنافسية عالمية التوجه عامل أساسي في زيادة تدفقات التكنولوجيات والمعلومات ذات النوعية العالية. |
Su debate fue facilitado y enriquecido por el análisis de gran calidad contenido en la documentación preparada por la secretaría de la UNCTAD y las contribuciones de un grupo de expertos procedentes de varias regiones. | UN | وساعد المناقشة وأثراها التحليل الممتاز الذي تضمنته الوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد وكذلك مساهمات فريق خبراء قادم من عدة أقاليم. |
La publicación se preparó para que las instituciones de la región pudieron utilizarlo como recurso que permita establecer y aplicar sistemas de control de calidad en la cadena de producción de miel a fin de aprovechar las posibilidades que ofrece la miel de gran calidad producida en las montañas. | UN | وأُعد هذا المنشور باعتباره موردا تستخدمه المؤسسات في المنطقة لوضع وتطبيق نظم لضمان الجودة في سلسلة توريد العسل للاستفادة من إمكانيات إنتاج العسل العالي الجودة في المناطق الجبلية. |
Además, la OCDE podría estudiar los instrumentos para establecer un marco regulador de gran calidad en cuestiones relacionadas con el gobierno electrónico; | UN | وتستطيع المنظمة، علاوة على ذلك، دراسة وسائل إعداد إطار عمل تنظيمي عالي الجودة للمسائل المتصلة بذلك الاستخدام. |
Nuestra Universidad Al-Kawthar, situada en el Pakistán, ofrece educación de gran calidad a los estudiantes que desean proseguir estudios avanzados. La Fundación tiene también una escuela coeducativa de tiempo parcial en París, y prosigue su ardua labor de orientación y educación de los jóvenes. | UN | وتُعَدّ باكستان مقراً لجامعة الكوثر التابعة لنا، وهي تقدّم مستوى جيد النوعية من التعليم لمن يرغبون في مواصلة دراساتهم، كما أن للمؤسسة مدرسة غير متفرغة في باريس لكلا الجنسين وهي تواصل عملها بكل جدّية في توجيه وتعليم الشباب. |
Según la opinión de las delegaciones, las reuniones de los grupos de expertos se consideraron de gran calidad. | UN | واستنادا إلى المحادثات التي أجريت مع الوفود، اعتبرت هذه الاجتماعات لأفرقة الخبراء ذات جودة عالية. |