Existen diversos factores que indican que se produce el transporte transfronterizo a gran distancia de pentaBDE en el medio ambiente. | UN | هناك عوامل عديدة تشير إلى الانتقال بعيد المدى عبر الحدود للاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة. |
En menor medida, también puede darse el transporte a gran distancia a través del agua y de los animales migratorios. | UN | وقد يحدث الانتقال بعيد المدى أيضا من خلال المياه والحيوانات المهاجرة إلا أن ذلك يحدث بدرجة أقل. |
Potencial de transporte a gran distancia en el medio ambiente | UN | ملاحظات إمكانية الانتقال البيئي بعيد المدى |
Es posible que los precursores jueguen un papel clave en el transporte a gran distancia y la consiguiente degradación a PFOS en áreas remotas, como el Ártico canadiense. | UN | وقد تقوم السلائف أيضا بدور رئيسي في الانتقال البعيد المدى والتحلل اللاحق إلى سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في مناطق نائية، مثل المنطقة القطبية الكندية. |
Existen hospitales, pero se hallan a gran distancia de las zonas afectadas y han sido devastados por el conflicto armado. | UN | وتوجد مستشفيات، إلا أنها على مسافات بعيدة من المناطق المتأثرة، وقد لحق بها دمار جرَّاء النـزاع المسلح. |
Por tanto, cabe esperar que el c-octaBDE es susceptible de ser transportado a gran distancia en el medio ambiente. | UN | ولذلك، يمكن توقع أن يكون الاثير ثماني البروم ثنائي الفينيل عرضة لانتقال بيئي بعيد المدى. |
También se le encuentra con frecuencia en los seres humanos y en la biota en el medio ambiente como resultado de su transporte a gran distancia. | UN | كما أنه يوجد بكم كبير في البشر والحيوان والنبات في البيئة نتيجة لقدرته على الانتقال بعيد المدى. |
Existen diversos factores que indican que el pentaBDE se transporta en el medio ambiente a gran distancia más allá de las fronteras. | UN | هناك عوامل عديدة تشير إلى الانتقال بعيد المدى عبر الحدود للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة. |
Se considera que los niveles en regiones remotas indican su transporte a gran distancia. | UN | وتعتبر المستويات في المناطق النائية دليلاً على الانتقال بعيد المدى. |
El transporte a gran distancia debe ser el responsable de su presencia en lugares como la región ártica, alejada de los lugares de producción y emisión. | UN | ولابد أن الانتقال بعيد المدى هو المسؤول عن وجوده في بعض المناطق مثل المنطقة القطبية، بعيداً عن مواقع إنتاجه وإطلاقه في البيئة. |
Se ha observado un potencial para el transporte a gran distancia para el decaBDE. | UN | وقد تم رصد القدرة على الانتقال بعيد المدى بالنسبة للإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل. |
Se ha observado un potencial para el transporte a gran distancia para el decaBDE. | UN | وقد تم رصد القدرة على الانتقال بعيد المدى بالنسبة للإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل. |
Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa | UN | اتفاقية تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا |
Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa | UN | اتفاقية تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا |
Los isómeros del HCH, incluido el lindano, son los contaminantes organoclorados más abundantes y persistentes en el Ártico, donde no han sido utilizados, lo que demuestra su capacidad de transporte a gran distancia. | UN | وايزومرات سداسي كلورو حلقي الهكسان، بما فيها الليندين، من أكثر الملوثات الكلورية العضوية وفرة وثباتا في القطب الشمالي حيث لم يجر استخدامها، مما يشير إلى دليل على انتقالها بعيد المدى. |
Es probable también que se transporte a gran distancia por medio del agua y de animales migratorios. | UN | كما أن الانتقال البعيد المدى خلال الماء والحيوانات المهاجرة محتمل أيضاً. |
Cabe esperar también exposiciones elevadas como resultado del transporte a gran distancia, en la región del Ártico. | UN | ويمكن كذلك توقع حدوث تعرض عالي الدرجة في منطقة القطب الشمالي، نتيجة لانتقال المادة البعيد المدى. |
Esto se confirmó con los datos obtenidos a partir de análisis del aire, que demostraron que los componentes principales de la c-pentaBDE tienen suficiente semivida en el aire para ser transportados a gran distancia. | UN | واستخدمت البيانات المتعلقة بتحليل الهواء لتأكيد ذلك وأثبتت أن الملوثات الرئيسية للمزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم تنطوي على منتصف حياة في الهواء يتيح انتقاله عبر مسافات بعيدة. |
Esto se confirmó con los datos obtenidos a partir de análisis del aire, que demostraron que los componentes principales de la c-pentaBDE tienen suficiente semivida en el aire para ser transportados a gran distancia. | UN | واستخدمت البيانات المتعلقة بتحليل الهواء لتأكيد ذلك وأثبتت أن الملوثات الرئيسية للخليط التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم تنطوي على منتصف حياة في الهواء يتيح انتقاله عبر مسافات بعيدة. |
Sin embargo, según los palestinos, el soldado disparó desde una gran distancia sin que ellos lo hubieran provocado en modo alguno. | UN | ومع هذا، فقد ذكر الفلسطينيون أن الجندي قد قام باﻹطلاق من مسافة بعيدة دون أي استفزاز له من جانب الفلسطينيين. |
Hay aún una gran distancia que recorrer para llegar a un mundo de justicia, igualdad y genuino respeto por el individuo. | UN | ولا تزال هناك مسافة كبيرة لا بد أن تقطع للوصول إلى عالم من العدل والمساواة والاحترام الحقيقي للفرد. |
Muchos han viajado... una gran distancia para estar aquí esta... | Open Subtitles | العديد منكم قد سافروا من مسافات كبيرة ليكونوا هنا، |
También se utiliza en este informe el análisis de las opciones de gestión para el PCP preparado por la octava reunión del Convenio sobre la Contaminación Atmosférica Transfronteriza a gran distancia de la CEPE (Montreal, 18 al 20 de mayo de 2010) (UNECE 2010). | UN | 18 - واستُخدمت في هذا التقرير أيضاً المعلومات الواردة في استكشاف خيارات الإدارة فيما يتعلق بالفينول الخماسي الكلور التي أعدت للاجتماع الثامن لفرقة العمل المعنية بالملوثات العضوية الثابتة التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا واتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود (مونتريال، 18-20 أيار/مايو 2010) (اللجنة الاقتصادية لأوروبا، 2010). |
Viajé una gran distancia para verme con usted, señor. Desde Kansas, nada menos. | Open Subtitles | لقد سافرت مسافة طويلة لمقابلتك يا سيدي |
Niles puede identificar una salsa a una gran distancia. | Open Subtitles | النيل يُمْكِنُ أَنْ تُميّزَ a صلصة مِنْ a مسافة عظيمة. |
Los precursores posiblemente desempeñen también una importante función en el transporte a gran distancia y la consiguiente degradación a SPFO en zonas apartadas, como el Ártico canadiense | UN | ويمكن أن تقوم السلائف أيضاً بدور رئيسي في النقل عبر مدى طويل وبالتالي تتحلل إلى سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في المناطق النائية، مثل المنطقة القطبية الكندية. |
El análisis genético de los arrecifes de coral Lophelia pertusa ubicados en las cercanías de la costa brasileña pone de manifiesto una gran distancia genética con las poblaciones europeas, lo que puede significar que las poblaciones del Atlántico sudoccidental quizás no se correspondan genéticamente con los animales del Atlántico nororiental. | UN | ويبين التحليل الوراثي لشُعب Lophelia pertusa قبالة الساحل البرازيلي تباعدا وراثيا كبيرا عن الشُعب الأوروبية، وهو ما قد يوحي بأن شُعب جنوب غرب المحيط الأطلسي قد لا يكون لها نفس صفات حيوانات شمال شرق المحيط الأطلسي(19). |