"gran diversidad de actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واسعة من الأنشطة
        
    Así pues, estos delitos comprenden una gran diversidad de actividades ilícitas. UN وعليه تشمل تلك الجرائم طائفة واسعة من الأنشطة غير المشروعة.
    Un aspecto esencial de esta estrategia es centrarse particularmente en aquellos sitios muy utilizados que abarcan una gran diversidad de actividades. UN ويتمثل العنصر الأساسي لهذه الاستراتيجية في التركيز على المواقع التي يكثر استخدامها وتغطي مجموعة واسعة من الأنشطة.
    Esta opinión no tiene en cuenta la complejidad del sector informal, que da cabida a una gran diversidad de actividades que no pueden agruparse en una única categoría. UN وهذه النظرة لا تأخذ في الاعتبار مدى تعقد القطاع غير الرسمي الذي يشمل طائفة واسعة من الأنشطة التي لا يمكن جمعها ضمن فئة واحدة.
    En los últimos años, el programa ha evolucionado y abarca una gran diversidad de actividades normativas, analíticas y operacionales. UN وفي السنوات الأخيرة، تطور البرنامج ليصبح مجموعة واسعة من الأنشطة المعيارية والتحليلية والتنفيذية.
    En efecto, en el desarrollo de su mandato, el Relator Especial se ha referido a la actuación de los mercenarios en conflictos armados, pero ha reparado en una gran diversidad de actividades criminales que tienen como punto en común la utilización de mercenarios para su realización y las ha incluido en sus estudios. UN وأشار المقرر الخاص، تنفيذاً لولايته، إلى أنشطة المرتزق في النزاعات المسلحة، غير أنه أدرج في بحثه طائفة واسعة من الأنشطة الإجرامية التي يشكل فيها استخدام المرتزقة العنصر المشترك.
    Un concepto amplio de los delitos determinantes elimina las dificultades para probar que determinados productos del delito son atribuibles a actividades delictivas específicas, cuando la persona de que se trata está involucrada en una gran diversidad de actividades delictivas. UN ووجود قاعدة جرائم أصلية واسعة يزيل الصعوبات التي تعترض إثبات أن عائدات معيّنة تُعزى إلى أنشطة إجرامية محددة عندما يكون الشخص المعني ضالعا في مجموعة واسعة من الأنشطة الإجرامية.
    Bajo la responsabilidad del Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial, el Programa ha realizado una gran diversidad de actividades para reforzar la capacidad de los países, particularmente los países en desarrollo, de utilizar y aprovechar la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones. UN وقد اضطلع البرنامج، الذي يتولى خبير الأمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية المسؤولية عنه، بطائفة واسعة من الأنشطة من أجل تعزيز قدرة البلدان، وخصوصا البلدان النامية، على استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما وعلى الإفادة منهما.
    El modus operandi seguido por el UNICEF en el Iraq, que incluía la utilización de una red de pequeños contratistas iraquíes, permitiría al UNICEF llevar a cabo una gran diversidad de actividades en el país, aun cuando su personal de contratación internacional trabajara desde Jordania. UN وأضاف أن طريقة العمل التي تعتمدها اليونيسيف في العراق، بما في ذلك استخدام شبكة من صغار المتعاقدين العراقيين، ستمكّن اليونيسيف من الاضطلاع بطائفة واسعة من الأنشطة في البلد مع أن موظفيها الدوليين يعملون انطلاقا من الأردن.
    El modus operandi seguido por el UNICEF en el Iraq, que incluía la utilización de una red de pequeños contratistas iraquíes, permitiría al UNICEF llevar a cabo una gran diversidad de actividades en el país, aun cuando su personal de contratación internacional trabajara desde Jordania. UN وأضاف أن طريقة العمل التي تعتمدها اليونيسيف في العراق، بما في ذلك استخدام شبكة من صغار المتعاقدين العراقيين، ستمكّن اليونيسيف من الاضطلاع بطائفة واسعة من الأنشطة في البلد مع أن موظفيها الدوليين يعملون انطلاقا من الأردن.
    La expresión " mantenimiento de la paz " abarca una gran diversidad de actividades bajo una gran diversidad de autoridades y mandatos, y con frecuencia hay un acuerdo especial entre el Estado que aporta contingentes y la organización en el que se bosqueja la relación básica de las partes, incluidas disposiciones relativas a la cuestión de la atribución de responsabilidad. UN ويشمل مصطلح " حفظ السلام " طائفة واسعة من الأنشطة تندرج تحت نطاق واسع من السلطات والولايات، وغالبا ما يوجد اتفاق خاص مبرم بين الدولة المساهمة بقوات والمنظمة، يحدد طبيعة العلاقات الأساسية للطرفين، بما في ذلك أحكام بشأن مسألة إسناد المسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus