"gran importancia al principio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهمية كبيرة لمبدأ
        
    • أهمية كبيرة على مبدأ
        
    • أهمية كبرى لمبدأ
        
    • أهمية كبرى على مبدأ
        
    10. En cuanto a la escala de cuotas, la delegación de Argelia atribuye gran importancia al principio de la capacidad de pago. UN ١٠ - وأشار إلى جدول اﻷنصبة، فقال إن الوفد الجزائري يولي أهمية كبيرة لمبدأ القدرة على الدفع.
    19. Belarús atribuye gran importancia al principio de la libertad de información. UN ١٩ - وأضاف قائلا إن بيلاروس تولي أهمية كبيرة لمبدأ حرية اﻹعلام.
    Los Estados miembros conceden una gran importancia al principio de indivisibilidad de los derechos humanos, y destacan en este sentido la trascendencia de la realización de todos los aspectos de dicho principio. UN وتولي الدول الأعضاء أهمية كبيرة لمبدأ عدم تجزئة جميع حقوق الإنسان، وفي هذا السياق، تشدد على أهمية إعمال جميع أوجه هذا المبدأ.
    Varias delegaciones manifestaron que asignaban gran importancia al principio de la igualdad de trato a los funcionarios de idiomas. UN وذكر عدد من الوفود أنهم يعلقون أهمية كبيرة على مبدأ معاملة موظفي اللغات على قدم المساواة.
    Israel atribuye gran importancia al principio de complementariedad. Ese principio, que sólo se refleja en el preámbulo, también debe ser incluido en la parte dispositiva del estatuto. UN ٤٥ ـ وقالت إن وفدها يعلق أهمية كبيرة على مبدأ التكامل الذي تشير إليه الديباجة والذي ينبغي أن يدرج أيضا في منطوق النظام اﻷساسي.
    El Gobierno británico concede gran importancia al principio de la libre determinación enunciado en el párrafo 2 del artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN تولي الحكومة البريطانية أهمية كبرى لمبدأ تقرير المصير المنصوص عليه في المادة 1-2 من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Croacia atribuye gran importancia al principio de la integridad territorial, en especial habida cuenta de que el 30% de su territorio estuvo ocupado y que Eslavonia Oriental aún no se ha reintegrado a su territorio. UN وأضاف بأن كرواتيا تعلق أهمية كبرى على مبدأ سلامة اﻷرض، خاصة بعد وقوع ٣٠ في المائة من أراضي بلاده تحت الاحتلال، وبأن سلوفينيا الشرقية ينبغي إعادة ضمها إلى بلاده.
    Concede gran importancia al principio de libre elección de los medios que se pueden utilizar en este ámbito y entiende que todo recurso a un mecanismo de solución de controversias requiere ante todo el consentimiento de las partes en conflicto. UN وأكد أن الهند تولي أهمية كبيرة لمبدأ حرية اختيار الوسائل التي يمكن استعمالها في هذا المجال وترى أن اللجوء إلى أية آلية لتسوية المنازعات يتطلب موافقة أطراف النزاع قبل كل شيء.
    Polonia concede una gran importancia al principio de la titularidad nacional y a la participación en los procesos de consolidación de la paz, no sólo de los múltiples interesados internacionales y los gobiernos, sino también de los diversos grupos de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales. UN وتولي بولند أهمية كبيرة لمبدأ الملكية الوطنية والاشتراك في عمليات بناء السلام ليس من جانب أصحاب المصلحة الدوليين والحكومات فحسب، بل أيضا من مختلف الجماعات من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Su delegación concede gran importancia al principio de libre elección de los medios para solucionar una controversia. Por último, espera que prosigan los esfuerzos relacionados con la publicación y actualización del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. UN وقالت إن وفدها يولي أهمية كبيرة لمبدأ حرية اختيار وسائل تسوية النزاع ويأمل في مواصلة بذل الجهود فيما يتعلق بنشر واستكمال مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Habida cuenta de que mi delegación concede gran importancia al principio de patrimonio común de la humanidad, continuamos abogando por la aplicación y puesta en marcha tempranas de ese principio, como se refleja en la Parte XI de la Convención. UN ولأن وفدي يولي أهمية كبيرة لمبدأ التراث المشترك للبشرية، ما فتئنا نعمل جاهدين من أجل التنفيذ المبكر لهذا المبدأ وتفعيله، كما يرد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Su Gobierno asigna gran importancia al principio de la libre determinación consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وتولي حكومته أهمية كبيرة لمبدأ تقرير المصير على النحو الذي حدّده ميثاق الأمم المتحدة والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Asigna gran importancia al principio de la libre determinación, tal y como se establece en el párrafo 2 del artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويولي بلده أهمية كبيرة لمبدأ الحق في تقرير المصير، على النحو الوارد في الفقرة 2 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة الأولى من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En primer lugar, asigna gran importancia al principio de la adopción por consenso, considerando que el recurso a la votación puede hacer que la Comisión quede en un callejón sin salida. UN فهو، أولا، يعلق أهمية كبيرة على مبدأ اعتماد القرارات بتوافق اﻵراء، معتبرا أن اللجوء إلى التصويت ينطوي على خطر إيقاع اللجنة في مأزق.
    Los Estados miembros asignan gran importancia al principio de la indivisibilidad de todos los derechos humanos y al respecto, destacan el significado de la vigencia de este principio en todos sus aspectos. UN وتعلق الدول اﻷعضاء أهمية كبيرة على مبدأ أن جميع حقوق اﻹنسان كل لا يتجزأ، وتؤكد في هذا السياق على أهمية إعمال كافة جوانب هذا المبدأ.
    Su delegación asigna gran importancia al principio de la participación nacional y, por lo tanto, es importante que los dos Gobiernos interesados estén de acuerdo con las listas de miembros propuestas. UN وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ الملكية الوطنية لزمام الأمور، ولذا فإن من المهم أن توافق حكومتا البلدين على قائمتي الأعضاء المقترحتين.
    El Gobierno británico concede gran importancia al principio de la libre determinación enunciado en el párrafo 2 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN تولي الحكومة البريطانية أهمية كبرى لمبدأ تقرير المصير المنصوص عليه في المادة 1-2 من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Gobierno británico concede gran importancia al principio de la libre determinación enunciado en el párrafo 2 del artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN تولــي الحكومــة البريطانيــة أهمية كبرى لمبدأ تقرير المصير كما تنص عليه المادة 1-2 من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Gobierno británico concede gran importancia al principio de la libre determinación enunciado en el párrafo 2 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN تولي الحكومة البريطانية أهمية كبرى لمبدأ تقرير المصير المنصوص عليه في المادة 1-2 من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Por otra parte, Ucrania asigna gran importancia al principio de que la Comisión de Cuotas debe adoptar sus decisiones por consenso, en particular sobre las cuestiones importantes que le competen. UN ومن ناحية أخرى، تعلق أوكرانيا أهمية كبرى على مبدأ اتخاذ اللجنة لقراراتها بتوافق اﻵراء، لا سيما في المسائل الكبرى التي يُطلب منها الاهتمام بها.
    Indonesia es un Estado archipelágico y tiene fronteras marítimas con una serie de terceros Estados por lo que concede una gran importancia al principio de unificación. UN 36 - وقال إن إندونيسيا، بوصفها دولة أرخبيلية تتقاسم حدوداً بحرية مع عددٍ من الدول الأخرى، تُعلّق أهمية كبرى على مبدأ الانتفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus