"gran interés en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اهتماما كبيرا
        
    • اهتمام كبير
        
    • اهتماما شديدا
        
    • من اهتمام واسع النطاق
        
    • اهتماماً كبيراً
        
    • اهتمام شديد
        
    • تتطلع إلى
        
    • اهتمامها الشديد
        
    • الاهتمام الكبير
        
    • مصلحة قوية في
        
    • اهتمامهم البالغ
        
    • اهتماما بالغا
        
    • اهتماما قويا
        
    • اهتمامه الشديد
        
    • باهتمام كبير في
        
    Muchas organizaciones no gubernamentales han manifestado gran interés en participar en el período extraordinario de sesiones y organizar acontecimientos paralelos. UN وقد أظهرت منظمات غير حكومية عديدة اهتماما كبيرا بالاشتراك في الدورة الاستثنائية وفي إقامة مناسبات على هامشها.
    Tanto la Asamblea General como el Consejo de Seguridad han mostrado gran interés en mejorar y seguir estrechando esta asociación. UN وقد أبدى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن اهتماما كبيرا بتعزيز هذه الشراكة والمضي قدما في تطويرها.
    Hay un gran interés en desarrollar formas de cooperación o integración regional. UN وهناك اهتمام كبير بصياغة مناهج للتعاون والتكامل اﻹقليمي.
    La República Eslovaca tiene gran interés en el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y la promoción de su eficacia y capacidad de acción. UN وتهتم جمهورية سلوفاكيا اهتماما شديدا بتقوية دور اﻷمم المتحدة وتعزيز فعاليتها وقدرتها على العمل.
    Observando el gran interés en contribuir a la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que han expresado muchos Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes, UN وإذ تلاحظ ما أبدته الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية، من اهتمام واسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Año tras año, los Estados observadores muestran gran interés en nuestras deliberaciones. UN إن تلك الدول تُبدي عاماً بعد عام اهتماماً كبيراً بمداولاتنا.
    También se ha expresado un gran interés en establecer mecanismos similares en las regiones montañosas del Hindu-Kush del Himalaya y en los Andes. UN كما ظهر اهتمام شديد بإقامة آليات مماثلة في منطقة هندوكوش بجبال الهيمالايا ومنطقة جبال الأنديز.
    Los Estados Unidos tienen gran interés en colaborar con otros países para crear un mundo en el que las normas relativas a los derechos humanos sean la norma común. UN وهي تتطلع إلى العمل مع بلدان أخرى للتبشير بعالم تكون فيه معايير حقوق اﻹنسان هي المعيار الشائع.
    Los Estados Miembros participantes también expresaron gran interés en el diálogo sobre el índice del desarrollo humano y otros temas. UN كما أعربت الدول الأعضاء المشاركة عن اهتمامها الشديد بالحوار الدائر حول الرقم القياسي للتنمية البشرية ومواضيع أخرى.
    La delegación de China tiene gran interés en la asistencia humanitaria de emergencia. UN يولي الوفد الصيني اهتماما كبيرا للمساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    El Secretario General Adjunto del Departamento, Sr. Álvaro de Soto, tiene gran interés en la labor del Comité. UN ومساعد اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة، السيد ألفارو دي سوتو يهتم اهتماما كبيرا بعمل اللجنة.
    Actualmente, la cuestión del desarme está despertando gran interés en todo el mundo, y en África en particular. UN واليوم تستحوذ قضية نزع السلاح على اهتمام كبير في كل أرجاء العالم وفي أفريقيا على وجه الخصوص.
    Se manifestó un gran interés en las recientes innovaciones regionales, en la creación de nuevas instituciones en ese ámbito y en el fortalecimiento de las ya existentes. UN وقد أُبدي اهتمام كبير بالابتكارات الإقليمية الأخيرة وبإنشاء مؤسسات إقليمية جديدة وتبسيط الموجود منها.
    Ha sido acogida con gran interés en todo el mundo y la consultan a menudo investigadores y mujeres interesadas. UN وقد كان موطن اهتمام كبير على صعيد العالم بأسره، كما أنه موضع استشارة مستمرة من قبل الباحثين والنساء من ذوات الشأن.
    Noruega tiene gran interés en que este enfoque se aplique a la situación de Mozambique. UN وتهتم النرويج اهتماما شديدا بتطبيق هذا النهج على الحالة في موزامبيق.
    Los sindicatos habían mostrado gran interés en esas medidas e iban a participar en dichos programas. UN وقد أظهرت النقابات اهتماما شديدا بهذه التدابير وستشترك في هذه البرامح.
    Observando el gran interés en contribuir a la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que han expresado muchos Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes, UN وإذ تلاحظ ما أبدته الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات من اهتمام واسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Convencida de la viabilidad de tal proyecto de texto, Austria elaboró un primer proyecto provisional que despertó gran interés en la Conferencia de Ottawa. UN واقتناعا منها بجدوى صياغة نص كهذا، أعدت النمسا أول مشروع نص مؤقت لاقى اهتماماً كبيراً في مؤتمر أوتاوا.
    En algunos países, la escasez de recursos humanos e institucionales obstaculizó su utilización, aunque el gobierno hubiera mostrado gran interés en adoptar ese enfoque. UN وفي بعض البلدان، كانت الصعوبات التي ووجهت في استخدام النهج البرنامجي ترجع إلى ضعف الموارد المؤسسية والبشرية، رغم ما قد تكون الحكومة أبدته من اهتمام شديد باتباع هذا النهج.
    El Gobierno de Eslovenia tiene gran interés en trabajar estrechamente con el Sr. Yumkella y le asegura su pleno apoyo. UN وأضاف أن حكومة بلاده تتطلع إلى التعاون الوثيق مع السيد يومكيلا، وتؤكد دعمها التام له.
    En este contexto, Malasia mantiene un gran interés en cualquier progreso posible respecto del desarrollo de enfoques multilaterales equitativos del ciclo de combustible nuclear. UN وفي هذا الصدد، تواصل ماليزيا اهتمامها الشديد بأي تقدم ممكن في تطوير نهج متعددة الأطراف وعادلة لدورة الوقود النووي.
    La encuesta también confirmó el gran interés en la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas, que sigue tratándose extensamente en diversas publicaciones del Departamento. UN وقد أكد الاستطلاع أيضا الاهتمام الكبير بمسألة إصلاح اﻷمم المتحدة التي تواصل اﻹدارة تغطيتها بإسهاب في مختلف منشوراتها.
    Por ello, los Estados Unidos y la comunidad mundial tienen un gran interés en apoyar un OIEA fuerte y eficiente. UN ولهذا فإن الولايات المتحدة والمجتمع العالمي لديهما مصلحة قوية في دعم وكالة قوية وتعمل بكفاءة.
    Creo que la presencia de los miembros reunidos aquí hoy pone de manifiesto su gran interés en examinar la gravedad de este problema. UN وأعتقد أن حضور المجتمعين هنا اليوم يدل على اهتمامهم البالغ بدراسة خطورة القضية.
    La República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia tienen gran interés en que todos sus ciudadanos trabajen y lleven una vida normal. UN وتهتم جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اهتماما بالغا بكفالة الحياة الطبيعية والعمل لمواطنيهما جميعا.
    El Líbano no puede menos que tener un gran interés en esta reforma del Consejo, ya que es el órgano principal que tiene la responsabilidad primordial en lo que concierne al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولا يسع لبنان إلا أن يولي اهتماما قويا ﻹصلاح مجلس اﻷمن، باعتباره الجهاز الرئيسي المنوط به أساسا مهمة صون السلم واﻷمن الدوليين.
    La Unión Europea reafirma su gran interés en el proceso de revisión que vamos a emprender y su compromiso de negociar con todas las delegaciones con un espíritu constructivo. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد اهتمامه الشديد بعملية الاستعراض التي يتعين علينا أن نضطلع بها، وكذلك التزامه بالدخول في مفاوضات مع كل الوفود بروح بناءة.
    Portugal participa con gran interés en otros foros que se ocupan de cuestiones del desarme y de la solución de conflictos en Europa y otras partes del mundo. UN إذ تسهم البرتغال باهتمام كبير في المحافل اﻷخرى المعنية بمسائل نزع السلاح وضبط النزاعات في أوروبا وغيرها في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus