"gran número de países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد كبير من البلدان النامية
        
    • عددا كبيرا من البلدان النامية
        
    • كثير من البلدان النامية
        
    • لكثير من البلدان النامية
        
    • العديد من البلدان النامية
        
    • الكثير من البلدان النامية
        
    • يعاني منها عددٌ كبيرٌ من البلدان النامية
        
    • أعداد كبيرة من البلدان النامية
        
    • العدد الكبير من البلدان النامية
        
    Además, los programas de ajuste han retrasado las perspectivas de desarrollo humano en un gran número de países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، تسببت برامج التكيف في تأخير فرص التنمية البشرية في عدد كبير من البلدان النامية.
    Con ese propósito, Belarús ofrece aranceles preferenciales a un gran número de países en desarrollo. UN ولتحقيق تلك الغاية تعرض بيلاروس تعريفات تفضيلية على عدد كبير من البلدان النامية.
    Un gran número de países en desarrollo también registró grandes superávits en cuenta corriente y requirió un volumen limitado de financiación externa. UN كما سجل عدد كبير من البلدان النامية فوائض كبيرة في الحسابات الجارية وشهدت تدنيا في احتياجاتها من التمويل الخارجي.
    La práctica de no reembolsar a los países que aportan contingentes es otro de los problemas que se deben resolver con urgencia, debido a que afecta, sobre todo, a un gran número de países en desarrollo. UN وعدم رد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات هو مشكلة أخرى لا بد من معالجتها على وجه السرعة، خاصة وأن المسألة تمس عددا كبيرا من البلدان النامية.
    La deuda es un pesado lastre que dificulta el proceso de desarrollo de un gran número de países en desarrollo. UN إن الديون تلقي عبئا ثقيلا على عملية التنمية في كثير من البلدان النامية.
    En la mayoría de los PMA la red de carreteras sigue siendo mucho menos densa que en un gran número de países en desarrollo. UN وتظل كثافة الطرق في معظم أقل البلدان نموا أدنى بكثير مما هي عليه في العديد من البلدان النامية.
    Entretanto, gran número de países en desarrollo continuaron en una situación de estancamiento, con crecimientos por debajo o no muy alejados de la tasa de incremento de la población. UN وفي الوقت نفسه استمر الركود في عدد كبير من البلدان النامية حيث كان النمو أقل من معدل الزيادة السكانية أو غير بعيد عنه.
    Podría ser necesario adoptar nuevas fórmulas para reforzar dicho factor de ajuste, a fin de tener en cuenta los problemas especiales de grave endeudamiento que sufren un gran número de países en desarrollo. UN واختتم كلمته قائلا إنه قد يلزم اﻷخذ بصيغ جديدة لتعزيز معامل التسوية هذا حتى تؤخذ في الحسبان مشاكل الاستدانة العالية التي يعاني منها عدد كبير من البلدان النامية.
    Un gran número de países en desarrollo han adoptado o están adoptando leyes de defensa de la competencia o están reformando las leyes existentes. UN وفي عدد كبير من البلدان النامية أيضاً اعتُمدت أو يجري اعتماد قوانين للمنافسة، أو إصلاح للقوانين الموجودة.
    Desde entonces, se han registrado cambios trascendentales en el escenario mundial, el más importante de los cuales es el surgimiento de un gran número de países en desarrollo. UN ومنذ ذلك الحين، حدثت تغيرات هائلة على الساحة العالمية، أهمها ظهور عدد كبير من البلدان النامية.
    Conforme a las estimaciones del Grupo Consultivo el sector ya emplea 500 millones de personas pobres y constituye una base activa para fortalecer al sector privado en un gran número de países en desarrollo. UN وبناء على تقديرات الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً فإن القطاع يوظف بالفعل ٥٠٠ من ملايين الفقراء، ويشكل قاعدة نشطة لتعزيز القطاع الخاص في عدد كبير من البلدان النامية.
    Un gran número de países en desarrollo con bajos índices de crecimiento han llevado a cabo programas de ajustes estructurales. UN وثمة عدد كبير من البلدان النامية التي تشهد ضعفا في النمو تنخرط في برامج للتكيف الهيكلي.
    En cuanto a la buena gestión financiera internacional, se destacó el hecho de que un gran número de países en desarrollo se veía excluido del proceso de toma de decisiones. UN وفيما يتعلق بمسألة الإدارة المالية الدولية، أشير إلى استبعاد عدد كبير من البلدان النامية من عملية صنع القرار.
    Un gran número de países en desarrollo quizá no pueda alcanzar estas metas. UN قد لا يكون عدد كبير من البلدان النامية قادرا على تحقيق تلك الأهداف.
    La reciente aceleración del desarrollo económico de un gran número de países en desarrollo es un fenómeno único. UN إن تسريع وتيرة التنمية الاقتصادية مؤخرا في عدد كبير من البلدان النامية ظاهرة فريدة.
    Para catalizar su ejecución, en el marco de este programa se prestará apoyo a un número limitado de iniciativas principales o medulares orientadas por la demanda, en que participe un gran número de países en desarrollo. UN ولتحفيز تنفيذ ذلك، سيقدم في إطار هذا البرنامج دعم لعدد مــحدود من المبادرات المركزية أو البارزة التي تلبي طلبات معينة، والتي تشمل عددا كبيرا من البلدان النامية.
    Sin embargo, gran número de países en desarrollo no eran todavía miembros de la OMC, por lo que había que incluir un párrafo independiente sobre la adhesión en el marco del tercer subtema. UN بيد أن العديد من البلدان النامية لم ينضم بعدُ إلى منظمة التجارة العالمية، ومن ثم، تدعو الحاجة إلى إدراج فقرة مستقلة حول الانضمام تحت الموضوع الفرعي رقم 3.
    8. A través de las respuestas recibidas al cuestionario preparado por la Secretaría de la UNCTAD, se observa que un gran número de países en desarrollo no han previsto legislación alguna en materia de arrendamiento financiero, y no han tenido ninguna experiencia en el arrendamiento de buques. UN ٨- ويظهر من الردود الواردة على الاستبيان الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد أن الكثير من البلدان النامية لم يخطط لاعتماد أي شكل من أشكال التشريع فيما يتصل بالتأجير التمويلي، وأنه ليست لديه خبرة في تأجير السفن.
    Los países en desarrollo y la comunidad de desarrollo internacional deberían realizar esfuerzos más definidos y deliberados para detectar cuáles son esas capacidades y aprovecharlas para beneficiar a un gran número de países en desarrollo. UN ويجب بذل جهود أكثر تركيزا وعزما من قبل البلدان النامية ومجتمع التنمية الدولية معا بغية تحديد هذه القدرات وتوفيرها لمنفعة أعداد كبيرة من البلدان النامية.
    Además, durante mucho tiempo los derechos e intereses del gran número de países en desarrollo no han sido respetados plenamente. UN وباﻹضافة الى ذلك، لم تُحترم حقوق ومصالح العدد الكبير من البلدان النامية احتراما كاملا لفترة طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus