"gran tamaño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكبيرة
        
    • كبيرة الحجم
        
    • الحجم الكبير
        
    • الأكبر حجما
        
    • كبيرة أخرى
        
    • كبير الحجم
        
    • لكبر حجم
        
    • كبيرتين
        
    • الكبير الحجم
        
    • الضخمة أن
        
    • قطعة كبيرة
        
    • كبر حجمه
        
    • كبر مساحة
        
    • في الترتيب من حيث الحجم
        
    • المضيئة الضخمة
        
    Las misiones receptoras solo sabían cuántos contenedores y cuántos artículos de gran tamaño se transferían. UN ولم تكن البعثات المتلقية على علم سوى بعدد الحاويات والأصول الكبيرة الحجم المنقولة.
    La resonancia muestra un pequeño corte sin una hemorragia de gran tamaño. Open Subtitles التصوير بالرنين المغناطيسي أظهر القياس الأدنى دون تجاوز العلامات الكبيرة
    También en Ŷabaliya los soldados dispararon balas ordinarias cuando los revoltosos les lanzaron ladrillos de gran tamaño y lingotes de hierro. UN وفي جباليا أيضا أطلق الجنود طلقات عادية بعد أن ألقى المشاغبون عليهم قوالب الطوب الكبيرة وأسياخ الحديد.
    Es una realidad el hecho de que a lo largo de los 50 últimos años varios países de mediano o gran tamaño han sido elegidos miembros del Consejo con más frecuencia que otros. UN صحيح أنه جرى على مدى ٥٠ عاما مضت انتخاب عدة بلدان متوسطة أو كبيرة الحجم لعضوية مجلس اﻷمن لمرات أكثر من غيرها.
    Ha habido un aumento de los hogares de una sola persona y una disminución de las familias de gran tamaño. UN وقد حدثت زيادة في عدد اﻷسر المؤلفة من شخص واحد وانخفاض في عدد اﻷسر ذات الحجم الكبير.
    Durante todo el año se encuentran atunes de gran tamaño. UN وتتوافر أسماك التونا الكبيرة على مدار السنة.
    Las especies pelágicas de gran tamaño también constituyen poblaciones transzonales importantes para los países insulares. UN فاﻷنواع البحرية الكبيرة تمثل أيضا أرصدة هامة من اﻷرصدة المتداخلة المناطق بالنسبة للبلدان الجزرية.
    El problema principal de los manguales de gran tamaño es que son lentos y desprenden la capa superior del suelo, lo que en algunos casos destruye la agricultura. UN والمشكلة الرئيسية في حالة الكاسحات الكبيرة هي أنها بطيئة وأنها تزيل الطبقة العليا من التربة وهو ما يؤدي في بعض البلدان إلى تدمير الزراعة.
    A título de ejemplo, nos hemos asociado con la Unión Mundial para la Naturaleza para poner en marcha una comisión consultiva internacional en materia de presas de gran tamaño. UN ومـن أمثلـة ذلـك أننـا اشتركنـا مـع الاتحـاد العالمـي لحفـظ البيئـة في إنشاء لجنة استشارية دولية معنية بالسدود الكبيرة.
    Su éxito depende en gran medida de la eficacia colectiva, de la confianza entre las empresas y de los contactos con mercados de gran tamaño. UN ويتوقف نجاحها الى حد بعيد على الكفاءة الجماعية وعلى الثقة المتبادلة بين الشركات، وعلى العلاقات مع اﻷسواق الكبيرة.
    También se prevé asfaltar una zona adicional para aumentar el espacio de almacenamiento de artículos de gran tamaño. UN وتستدعي الخطط أيضا تزفيت منطقة إضافية لزيادة المساحة المخصصة للمخزونات الكبيرة الحجم.
    Los datos de radar sobre los desechos espaciales de gran tamaño se obtienen en la modalidad de operación de rastreo, utilizando el sistema de Radar de Seguimiento y Elaboración de Imágenes (TIRA). UN ويجري الحصول على البيانات الرادارية للأجسام الحطامية الكبيرة في أثناء التشغيل المخصص للتتبع في نظام التتبع والتصوير.
    Su delegación desearía recibir información sobre el estado de aplicación de la propuesta de que la OSSI fortalezca la supervisión mediante personal residente adicional en las misiones de gran tamaño. UN وقال إن وفده سيرحب بأي معلومات عما آل إليه اقتراح مكتب خدمات الرقابة الداخلية الداعي إلى تعزيز الرقابة عبر تعيين موظفين مقيمين إضافيين في البعثات الكبيرة.
    Un mezclador de ese tipo habría sido esencial en un programa de misiles de propelente sólido de gran tamaño. UN ومثل هذا الخلاط ضروري لأي برنامج للصواريخ الكبيرة التي تدفع بالوقود الصلب.
    Al parecer, es más fácil que las naciones de gran tamaño sean grandes naciones. UN ويبدو من اليسير للدول الكبيرة أن تصبح دولا كبرى.
    De igual manera, las economías emergentes de gran tamaño deben pasar a cumplir la parte que les corresponde en el trato. UN وينبغي أن تتحرك الاقتصادات الناشئة الكبيرة بنفس القدر لتنفيذ الجانب الذي يخصها من الصفقة.
    :: Localización y eliminación de 5.000 artefactos explosivos sin detonar en varios lugares, desde municiones de armas pequeñas hasta bombas de gran tamaño UN :: تعيين وإزالة 000 5 قطعة من الذخائر غير المنفجرة، تتراوح ما بين ذخائر الأسلحة الصغيرة والقنابل الكبيرة الحجم
    No necesito el consejo de un gran tamaño caracoles. Open Subtitles أنا لست بحاجة إلى نصيحة من كبيرة الحجم القواقع.
    hablamos de tareas, cierto, no de algun tipo de accion de gigolo de gran tamaño? Open Subtitles تقصد أعمال المنزل صحيح لاتقصد عرض خاص لراقص من الحجم الكبير ؟
    Una lente de gran tamaño requería más mercurio para lograr el desplazamiento de la lente. UN فالعدسة الأكبر حجما تتطلب مزيداً من الزئبق من أجل تعويم العدسات.
    Su delegación recabará también información en las consultas oficiosas relativas a la experiencia de otras organizaciones de gran tamaño en la aplicación de esas medidas. UN وسوف يلتمس وفد بلده الحصول أيضا، في المشاورات غير الرسمية، على معلومات بشأن تجربة منظمات كبيرة أخرى في تنفيذ تدابير من هذا القبيل.
    Además de los experimentos esenciales de astronomía, ORFEUS-SPAS lleva una cámara de película de gran tamaño y un experimento de ciencias de los materiales. UN وباﻹضافة إلى الاختبارات الفلكية اﻷساسية، فإن أورفيوس - سباس تحمل كاميرا ذات فيلم كبير الحجم واختبار لعلوم المواد.
    Debido a su gran tamaño, bajas tasas de crecimiento y débil cementación, la mayor parte de las esponjas presenta gran fragilidad y, por consiguiente, el muestreo sólo se puede realizar por métodos fotográficos. UN ونظرا لكبر حجم الأنواع الإسفنجية وبطء معدلات نموها، وضعف تلاصقها، تكون أغلبية هذه الأنواع هشة للغاية، وبالتالي لا يمكن أخذ عينتها إلا بالوسائل الفوتوغرافية.
    Una denuncia iraquí se refería a dos tiendas de campaña de gran tamaño cercanas a un puesto de la policía kuwaití. UN وتعلقت إحدى الشكاوى العراقية بنصب خيمتين كبيرتين بالقرب من إحدى نقاط الشرطة الكويتية.
    Un desafío especial era el de medir la innovación en el sector no estructurado del continente, de gran tamaño y considerable importancia económica. UN وكان قياس الابتكار في القطاع غير الرسمي الكبير الحجم والمهم اقتصادياً في القارة هو أحد التحديات الخاصة.
    El proyecto de expansión del aeropuerto de Santa Cruz, que se terminó en 2002, incluye una nueva terminal y torre de control, así como el alargamiento de la pista de aterrizaje a 3.000 metros. Esto permitirá a aeronaves de gran tamaño volar directamente a Santa Cruz desde los Estados Unidos, el Canadá, Europa y Sudamérica. UN ويتضمن مشروع توسيع مطار سانت كروا، الذي أُنجز في عام 2002، إنشاء محطة طرفية للركاب وبرج مراقبة جديدين وجعل طول مدرج الطائرات 000 10 قدم، مما سيتيح للطائرات الضخمة أن تتوجه مباشرة إلى سانت كروا من الولايات المتحدة وكندا وأوروبا وأمريكا الجنوبية.
    Si se hizo un crucero, se debe especificar la cuantía diaria efectiva del tiempo de buque y la cuantía diaria de todo equipo de gran tamaño utilizado durante el crucero. UN وإذا نُظمت رحلة بحرية، ينبغي بيان المعدل اليومي الفعلي لتكلفة استخدام السفينة والمعدل اليومي لتكلفة أية قطعة كبيرة من المعدات تُستخدم أثناء الرحلة.
    Pese a su gran tamaño molecular, la evidencia demuestra la capacidad de los componentes del octaBDE-c para atravesar las membranas celulares y acumularse en la biota. UN وعلى الرغم من كبر حجمه الجزيئي، تبين القرائن قدرة مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري على عبور الأغشية الخلوية وعلى التراكم في النباتات والحيوانات.
    El gran tamaño de Angola y la falta de una infraestructura viable seguirá repercutiendo sobre la complejidad de diversas funciones necesarias que ha de desempeñar el componente administrativo. UN وإن كبر مساحة أنغولا والافتقار إلى الهياكل اﻷساسية القابلة للاستمرار سيظلان يؤثران في تعقد مختلف المهام التي يطلب من العنصر اﻹداري أن يضطلع بها.
    Las otras cinco islas de gran tamaño son Boaz, Ireland, Somerset, St. David y St. George. UN والجزر التي تليها في الترتيب من حيث الحجم هي بواز، وأيرلندا، وسومرست، وسانت دافيدس، وسانت جورجس.
    La misión tiene por objeto recopilar datos en órbita sobre las variaciones en la luminosidad de las estrellas de gran tamaño utilizando los dos nanosatélites austríacos, que realizan observaciones en dos longitudes de onda diferentes. UN ويتمثَّل هدف البعثة في جمع بيانات في المدار عن التغيُّرات في تألق النجوم المضيئة الضخمة باستخدام الساتلين النانويين النمساويين حيث يقوم كلٌّ منهما بالرصد باستخدام طول موجي مختلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus