"grandes cantidades de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كميات كبيرة من الأسلحة
        
    • كميات ضخمة من الأسلحة
        
    • مخزونات كبيرة من الأسلحة
        
    • بكميات كبيرة من اﻷسلحة
        
    • أعداد كبيرة من الأسلحة
        
    • كمية كبيرة من الأسلحة
        
    • كميات هائلة من اﻷسلحة
        
    • على كميات كبيرة من اﻷسلحة
        
    • الكميات الكبيرة من اﻷسلحة
        
    La constante circulación de grandes cantidades de armas pequeñas dentro de las comunidades civiles complica aún más la situación en materia de seguridad. UN 9 - وكذلك فإن استمرار تداول كميات كبيرة من الأسلحة الصغيرة في أوساط المدنيين يؤدي إلى زيادة تفاقم الحالة الأمنية.
    Varios funcionarios penitenciarios de alta graduación fueron condenados por extorsionar a los presos, y en las celdas se hallaron grandes cantidades de armas. UN وقد أُدين العديد من كبار موظفي السجن بتهمة ابتزاز السجناء، وعثر على كميات كبيرة من الأسلحة داخل الزنزانات.
    El objetivo era producir y suministrar a las fuerzas armadas grandes cantidades de armas químicas que pudieran desplegarse rápidamente. UN وكان الهدف من البرنامج إنتاج كميات كبيرة من الأسلحة الكيميائية التي يمكن نشرها بسرعة وتزويد القوات المسلحة بها.
    Primero, grandes cantidades de armas acumuladas durante los prolongados años de guerra en el Afganistán siguen en manos de grupos armados. UN فأولا، لا تزال كميات ضخمة من الأسلحة التي تكدست خلال سنوات طويلة من الحرب في أفغانستان في أيدي جماعات مسلحة هناك.
    La Dirección de Aduanas ha comunicado la incautación de grandes cantidades de armas procedentes de países vecinos, en particular Egipto y Eritrea. UN وأفادت هيئة الجمارك بمصادرة كميات كبيرة من الأسلحة مصدرها بلدان مجاورة منها إريتريا ومصر.
    Aunque la mayor parte de las ventas parecían intercambios individuales entre soldados a cambio de dinero, en algunos casos se informó de que oficiales de las FARDC habían donado grandes cantidades de armas o munición a las FDLR. UN وفي حين يبدو أن معظم عمليات البيع هذه صفقات جرت بشكل فردي بين الجنود مقابل النقود، أُفيد في بعض الحالات بأن ضباط الجيش الكونغولي يعطون كميات كبيرة من الأسلحة أو الذخيرة للقوات الديمقراطية.
    Permanece activo un dispositivo para el decomiso de armas, y continúan entregándose de manera voluntaria a las autoridades grandes cantidades de armas y municiones. UN وهناك موقع نشيط لجمع الأسلحة، وتم طواعية تسليم كميات كبيرة من الأسلحة للسلطات.
    Durante sus investigaciones sobre las armas, el Grupo ha detectado por lo menos siete casos que suponen una violación del régimen de sanciones impuesto a Côte d’Ivoire, incluida la importación de grandes cantidades de armas y municiones. UN وحدّد الفريق، في سياق تحقيقاته المتعلقة بالأسلحة، ما لا يقل عن سبع حالات تنطوي على خرق لنظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار، بما في ذلك استيراد كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر.
    Según el Gobierno, esos grupos recibían grandes cantidades de armas de algunos Estados Miembros y fabricaban las demás. UN وقالت الحكومة إن هذه المجموعات تتلقى كميات كبيرة من الأسلحة من بعض الدول الأعضاء وتصنع أسلحة أخرى.
    Expresaron preocupación por la posibilidad de que hubiera grandes cantidades de armas escondidas en su territorio y solicitaron asistencia para encontrarlas y reunirlas. UN وأعربوا عن القلق من احتمال إخفاء كميات كبيرة من الأسلحة في أراضيهم، وطلبوا المساعدة من أجل التعرف عليها وجمعها.
    Las necesidades de esos subgrupos están limitadas por sus objetivos, que a menudo son de carácter muy local, y porque no tienen capacidad para absorber grandes cantidades de armas y equipo. UN واحتياجات هذه الجماعات تقتصر على تحقيق أهدافها، التي كثيرا ما تكون أهدافا محلية للغاية، ولأنها لا تستطيع استيعاب كميات كبيرة من الأسلحة والمعدات.
    Por último, quienquiera que sin autorización suministre, tenga, venda, fabrique o intercambie grandes cantidades de armas de fuego, municiones o sustancias explosivas será reprimido con uno a cinco años de prisión. UN وأخيرا، يُعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات كل من يقوم دون ترخيص بتوريد أو تملّك أو بيع أو تصنيع أو تبادل كميات كبيرة من الأسلحة النارية أو الذخيرة أو المواد المتفجرة.
    En los diez últimos años se han retirado de su posición de despliegue grandes cantidades de armas nucleares no estratégicas de los Estados Unidos y el año pasado se desmanteló la última de estas armas retiradas. UN وسحبت الولايات المتحدة خلال العقد المنصرم كميات كبيرة من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي كان قد تم نشرها، وتم تفكيك الجزء الأخير منها في العام الماضي.
    Con respecto a las armas, el Grupo comprobó que desde su anterior informe no se habían descubierto grandes cantidades de armas ni municiones en Liberia. UN أما بخصوص الأسلحة، فقد استنتج الفريق أنه لم يُعثر على أية كميات كبيرة من الأسلحة أو الذخيرة في ليبريا منذ صدور التقرير السابق للفريق.
    Además, aunque el Gobierno ha recibido grandes cantidades de armas y material militar, la Unión de Tribunales Islámicos ha recibido armas en mayores cantidades, de mayor diversidad y más modernas, además de un fuerte apoyo financiero y de material militar. UN وفي حين تلقت هذه الحكومة كميات كبيرة من الأسلحة ومن المعدات العسكرية، فقد تلقى اتحاد المحاكم الإسلامية كميات أكبر وبأصناف أكثر تنوعا وتطورا من الأسلحة. كما تلقى كميات كبيرة من المعدات العسكرية والدعم المالي.
    No obstante, siempre y cuando el proceso del desarme de las armas nucleares avance con lentitud y siempre y cuando sigan existiendo grandes cantidades de armas químicas, la posibilidad de que dichas armas caigan en manos de terroristas no desaparecerá. UN ولكن ما دامت عملية نزع الأسلحة النووية تسير ببطء وما دامت كميات كبيرة من الأسلحة النووية ما زالت موجودة، فسيبقى احتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين قائما أيضا.
    Camboya controla rigurosamente el uso de armas, artefactos explosivos, sustancias químicas y material radiactivo, y ha destruido grandes cantidades de armas para evitar que cayeran en manos de terroristas o de otros grupos delictivos. UN وأضاف أن بلده يراقب بدقة استعمال الأسلحة وأجهزة المتفجرات والمواد الكيميائية والمواد المشعة، وقد دمّر كميات كبيرة من الأسلحة كي يمنع حصول الإرهابيين أو المجموعات الإجرامية الأخرى عليها.
    Al mismo tiempo, hay varios indicios graves de que grandes cantidades de armas están al alcance de la población. UN وفي نفس الوقت، هناك دلائل خطيرة على وجود كميات ضخمة من الأسلحة في متناول السكان.
    Los Estados poseedores de armas nucleares aún mantienen grandes cantidades de armas nucleares en sus arsenales. UN فلا تزال مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Los rebeldes, que hablaban kirundi y kinyarwanda, se identificaron como hutus de Burundi y de Rwanda y ordenaron que el buque se dirigiera hacia el Zaire y anclara; seguidamente, más hombres armados cargaron la nave con grandes cantidades de armas y munición. UN وكان المتمردون يتكلمون باللغتين الكيروندية والكينيارواندية وعرفوا بأنفسهم بكونهم بورونديين وروانديين من الهوتو، وأمروا السفينة بأن تتوجه نحو جمهورية الكونغو الديمقراطية وترسو، وهناك شحن المزيد من الرجال المسلحين السفينة بكميات كبيرة من اﻷسلحة والذخيرة.
    15. Noruega acogió con satisfacción las declaraciones unilaterales de los Presidentes de los Estados Unidos de América y de la Federación de Rusia en 1991 y 1992, que condujeron a la eliminación de grandes cantidades de armas nucleares tácticas. UN 15- وقد رحبت النرويج بالإعلانين من طرف واحد الصادرين عن الرئيسين الأمريكي والروسي في 1991 - 1992 اللذين أسفرا عن إزالة أعداد كبيرة من الأسلحة النووية التعبوية.
    Los gobiernos de los países visitados señalaron que, pese a los esfuerzos por controlar sus fronteras, ingresaban como contrabando en la región del Sahel grandes cantidades de armas y municiones procedentes de los arsenales libios. UN وأشارت حكومات البلدان التي زارتها البعثة، إلى أنه على الرغم من الجهود المبذولة لمراقبة حدودها، فقد هرَّبت كمية كبيرة من الأسلحة والذخيرة من المخزونات الليبية إلى منطقة الساحل.
    Nuestra experiencia en conflictos en todo el mundo es que grandes cantidades de armas livianas están virtualmente a disposición de cualquier persona o grupo que las requieran y que muy a menudo son usadas en violación flagrante de las normas del derecho humanitario. UN وتبين لنا خبرتنا في التعامل مع الصراعات الدائرة في جميع أنحاء العالم أن هناك كميات هائلة من اﻷسلحة الخفيفة متاحة عمليا ﻷي فرد أو جماعة تسعى للحصول عليها، وأنها تستخدم في كثير من الحالات في الانتهاك السافر لقواعد القانون اﻹنساني.
    Con motivo de la intervención de guardias fronterizos yugoslavos, que actuaron en todos los casos respetando plenamente las disposiciones jurídicas pertinentes, 12 nacionales albanos perdieron la vida y nueve resultaron heridos, un guardia fronterizo yugoslavo resultó muerto por los albaneses y los guardias fronterizos yugoslavos capturaron grandes cantidades de armas y municiones de los nacionales albaneses. UN وخلال تدخل حرس الحدود اليوغوسلاف، الذين كانوا يلتزمون في جميع الحالات التزاما تاما باﻷحكام القانونية ذات الصلة، فقد ١٢ من الرعايا اﻷلبان حياتهم وأصيب ٩ بجراح. وقتل واحد من حرس الحدود اليوغوسلاف على أيدي اﻷلبان، واستولى حرس الحدود اليوغوسلاف على كميات كبيرة من اﻷسلحة والذخائر من الرعايا اﻷلبان.
    La amplitud de la injerencia transfronteriza es evidente por las grandes cantidades de armas ilegales incautadas por nuestras fuerzas de seguridad. UN ويتجلى مدى التدخل عبر الحدود في الكميات الكبيرة من اﻷسلحة غير المشروعة التي صادرتهـا قــوات اﻷمــن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus