11. Expresa su gratitud y reconocimiento a los gobiernos y a las organizaciones que han hecho aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Poblaciones Indígenas; | UN | ١١ ـ تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين؛ |
2. Expresa su gratitud y reconocimiento a los gobiernos, organizaciones y particulares que han contribuido ya al Fondo; | UN | ٢- تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات واﻷفراد الذين تبرعوا بالفعل للصندوق؛ |
10. Expresa su gratitud y reconocimiento a los gobiernos y a las organizaciones que han hecho aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Poblaciones Indígenas; | UN | ٠١- تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين؛ |
Señora Presidenta, por su intermedio desearía hacer llegar al pueblo chino nuestro mensaje de gratitud y reconocimiento. | UN | السيدة الرئيسة، أرجو التكرم بنقل رسالتنا التي تعبر عن الشكر والتقدير إلى أبناء الشعب الصيني. |
Señora Presidenta, por su intermedio desearía hacer llegar al pueblo chino nuestro mensaje de gratitud y reconocimiento. | UN | سيدتي الرئيسة، أرجو أن تنقلوا عنا إلى الشعب الصيني بأسره رسالة الشكر والتقدير. |
También quiero transmitir mi gratitud y reconocimiento al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su informe. | UN | أود أيضا أن أتقدم بالشكر والتقدير للأمين العام، السيد كوفي عنان، على تقريره. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi profunda gratitud y reconocimiento al Presidente y a los miembros del grupo por su contribución, así como a la Fundación Ford por haber patrocinado su labor. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أعرب عن بالغ شكري وتقديري لرئيس الفريق وأعضائه لما قاموا به من عمل، وأيضا لمؤسسة فورد لرعايتها لهذا العمل. |
13. Expresa su gratitud y reconocimiento a los gobiernos y a las organizaciones que han hecho aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos Indígenas; | UN | ٣١- تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين؛ |
40. Expresa su gratitud y reconocimiento a los gobiernos, organizaciones y particulares que han aportado sus contribuciones al Fondo, y los alienta a seguir haciéndolo; | UN | 40- تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات والأفراد الذين قدموا تبرعات إلى الصندوق، وتشجعهم على مواصلة ذلك؛ |
33. Expresa su gratitud y reconocimiento a los gobiernos, organizaciones y particulares que han aportado sus contribuciones al Fondo, y los alienta a seguir haciéndolo; | UN | 33- تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات والأفراد الذين قدموا تبرعات إلى الصندوق، وتشجعهم على مواصلة ذلك؛ |
33. Expresa su gratitud y reconocimiento a los gobiernos, organizaciones y particulares que han aportado sus contribuciones al Fondo, y los alienta a seguir haciéndolo; | UN | 33- تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات والأفراد الذين قدموا تبرعات إلى الصندوق، وتشجعهم على مواصلة ذلك؛ |
20. Expresa su gratitud y reconocimiento a los gobiernos, las organizaciones y los particulares que han hecho aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura; | UN | 20 - تعرب عن امتنانها وتقديرها لكل من تبرع إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب من حكومات ومنظمات وأفراد؛ |
Al darle la bienvenida a la Magistrada Pillay, el Grupo también desea expresar su más sincera gratitud y reconocimiento a su predecesora, la Alta Comisionada Louise Arbour, quien prestó abnegados y distinguidos servicios al dirigir los esfuerzos de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos. | UN | وإذ ترحب المجموعة بالقاضية بيلاي، فإنها تود أيضا أن تعرب عن خالص امتنانها وتقديرها لسلفها، المفوضة السامية لويز آربور، على تفانيها وأدائها المميز في قيادة جهود الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان. |
Por consiguiente, el Gobierno de Madagascar quisiera expresar nuevamente su más cálida gratitud y reconocimiento a cada uno de los miembros del equipo visitante. | UN | ولذلك، فإن حكومة مدغشقر تود الإعراب مرة أخرى عن أسمى آيات الشكر والتقدير إلى كل عضو من أعضاء الفريق الذي قام بالزيارة. |
Expresión de gratitud y reconocimiento a la República del Sudán por ser anfitriona del 18º período de sesiones en la Cumbre en Jartum | UN | الثامن والعشرون - توجيه الشكر والتقدير لجمهورية السودان لاستضافتها القمة العادية الثامنة عشرة في مدينة الخرطوم |
Permítanme desde un principio expresar mi profunda gratitud y reconocimiento a mi hermano, el Presidente Bashar al-Asad de la República Árabe Siria por los sinceros esfuerzos realizados durante su presidencia de la Cumbre anterior, que contribuyeron al avance de la Acción Árabe Conjunta. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أتوجه إلى أخي فخامة الرئيس بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، ببالغ الشكر والتقدير على ما بذله من جهد مخلص خلال رئاسته للقمة الماضية، مما أسهم في دعم مسيرة العمل العربي المشترك. |
Quiero también aprovechar esta oportunidad para expresar mi gratitud y reconocimiento al predecesor del Sr. Freitas do Amaral, el Sr. Amara Essy, por los esfuerzos dedicados y sinceros que realizó en la tarea de dirigir los trabajos de la Asamblea durante el último período de sesiones. | UN | وأغتنم هذه المناسبة ﻷتقدم بالشكر والتقدير لسلفكم السيد عمارة عيسى على ما قام به من جهود مخلصة ودؤوبة خلال فترة توليه رئاسة الدورة السابقة. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi sincera gratitud y reconocimiento al Secretario General Kofi Annan por el apoyo constante que ha proporcionado al Tribunal y por su interés en las actividades del tribunal. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص شكري وتقديري لﻷمين العــام كوفي عنان على الدعم المتواصل الذي قـــدمه للمحكمــة، وعلى اهتمامه بأنشطتها. |
También hacemos extensiva nuestra gratitud y reconocimiento a la Secretaría por haber preparado y facilitado un documento para esta reunión. | UN | ونتقدم بآيات الشكر والعرفان أيضا للأمانة العامة على قيامها بالتحضير وتقديم وثيقة لهذه الجلسة. |
Asimismo, queremos manifestar nuestra gratitud y reconocimiento al Presidente anterior, Sr. García, de Colombia, por la labor realizada durante el anterior período de sesiones. | UN | إن وفدي يرغب أيضا في اﻹعراب عن شكره وتقديره لسفير كولومبيا السيد أندلفو غارسيا، الرئيس السابق، على ما قام به خلال الدورة الماضية. |
El Gobierno de Omán desea expresar su gratitud y reconocimiento por los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas y todas las comisiones para instituir el principio del estado de derecho en los planos nacional e internacional. | UN | تود حكومة عُمان أن تعبر عن شكرها وتقديرها للجهود التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة وكافة اللجان من أجل تأصيل مبدأ سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
También quisiera expresar mi gratitud y reconocimiento a sus cinco predecesores por su liderazgo y dedicación al dirigir los debates de la Conferencia este año. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني وتقديري للرؤساء الخمسة السابقين ﻹدارتهم وتفانيهم في توجيه المؤتمر هذا العام. |
A su inmediato predecesor y nuestro estimado hermano, Su Excelencia el Sr. Amara Essy, de Côte d ' Ivoire, expreso la gratitud y reconocimiento de mi delegación por la forma ejemplar en que condujo los trabajos de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وأود أن أنقل إلى سلفه المباشر وشقيقنا المحترم سعادة السيد آمارا إيسي ممثل كوت ديفوار، امتنان وتقدير وفدي للطريقة المثالية التي أدار بها شؤون الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |