"gratuitos o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجانية أو
        
    • المجانية أو
        
    • مجانا أو
        
    • بالمجان أو
        
    • مجاناً أو
        
    • بدون مقابل أو
        
    • المجاني أو
        
    • مجاني أو
        
    • بدون إيجار أو
        
    • تكلفة أو
        
    El software libre tampoco son los programas gratuitos o los de dominio público. UN كما أن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ليست برمجيات مجانية أو مشاعاً.
    Las visitas sobre el terreno muestran que los Centros de Comercio tienen éxito en esos países, disfrutan de una considerable cantidad de fondos estatales directos o indirectos y pueden por ello ofrecer servicios gratuitos o a bajo costo. UN وقد دلت الزيارات الموقعية على أن النقاط التجارية الناجحة في هذه البلدان تتمتع بقدر كبير من التمويل الحكومي المباشر أو غير المباشر وبالتالي فهي تستطيع توفير خدمات مجانية أو مقابل كلفة منخفضة.
    Los servicios públicos gratuitos o de bajo costo en las esferas del cuidado, la salud y la educación del niño constituyen un beneficio especialmente importante para las mujeres. UN والخدمات العامة المجانية أو قليلة الكلفة في مجالات رعاية الطفل والصحة والتعليم تمارس دورا عظيم الأهمية بالنسبة للمرأة.
    Para fines de junio de 1993, unos 127 países en desarrollo habían proscrito los suministros gratuitos o de bajo costo o no los recibían ya. UN فبحلول نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٣، حظر نحو ١٢٧ بلدا ناميا تقريبا الامدادات المجانية أو المنخفضة التكلفة أو لم يتلقها.
    El Administrador Auxiliar se refirió a la preferencia de que los gobiernos proporcionen locales gratuitos o construyan locales con sus propios recursos. UN ٥٣٣ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى إيثار قيام الحكومات بتوفير أماكن العمل مجانا أو بتشييد هذه اﻷماكن بمواردها.
    11. Negociar con los gobiernos para que proporcionen locales gratuitos o contribuyan a sufragar los gastos de viviendas y locales de oficina. UN ١١ - التفـــاوض مع الحكومـات كيما توفر أماكن العمل بالمجان أو تساهم في تكاليف اﻷماكن.
    Conforme a la legislación, estos servicios son gratuitos o tienen precio rebajado para los inválidos. UN وتنص التشريعات على تقديم هذه الخدمات مجاناً أو بشروط سدادٍ مواتية.
    Normalmente, los centros de enseñanza públicos son gratuitos o menos costosos que los centros privados. UN ومؤسسات التعليم العامة هي إما مجانية أو أقل كلفة من المؤسسات الخاصة.
    Según su condición institucional, jurídica o patrimonial, los establecimientos de enseñanza pueden ser gratuitos o pagos. UN ويمكن لهذه المؤسسات التعليمية أن تكون مجانية أو بمصروفات حسب وضعها المؤسسي، أو القانوني، أو خيرية.
    Se 0inició una campaña nacional para prevenir el cáncer de cuello de útero y de mama, y se ofrecen exámenes gratuitos o de precios reducidos. UN وقد تم الشروع في حملة وطنية للوقاية من سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي، بالإضافة إلى فحوص مجانية أو بأسعار مخفضة.
    Se debe otorgar especial atención al carácter voluntario de las pruebas, a la prestación de servicios gratuitos o asequibles y al problema de la estigmatización. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للطواعية وتوفير خدمات مجانية أو ميسورة الكلفة ومشاكل الوصم.
    El apoyo estatal en forma de pagos monetarios se efectúa con cargo al presupuesto centralizado de Turkmenistán y en la forma de servicios gratuitos o en condiciones de favor, con cargo a los presupuestos de las empresas, organizaciones e instituciones UN أما إذا كانت على شكل خدمات اجتماعية مجانية أو بشروط تفضيلية، فإنها تقع على عاتق المنظمات والهيئات والمؤسسات.
    El Departamento inicia los contactos iniciales pertinentes con el Gobierno de la Federación de Rusia a fin de conseguir locales gratuitos o subsidiados que permitan reducir los elevados costos por concepto de alquiler en ese lugar. UN وقد شرعت الإدارة في إجراء اتصالات مع حكومة الاتحاد الروسي بغية تحديد الأماكن المجانية أو المدعومة الإيجار من أجل خفض التكاليف الإيجارية المرتفعة حاليا في ذلك الموقع.
    Cuando los programas informáticos gratuitos o de código abierto son la opción preferida, el PNUD ha fomentado la adopción de normas abiertas, políticas complementarias sobre contenido y desarrollo de la capacidad y promoción de empresas. UN وحيث تكون البرامجيات المجانية أو المفتوحة المصدر هي الخيار المفضل، يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اعتماد معايير مفتوحة، وسياسات تكميلية بخصوص المضمون وتنمية القدرات، والارتقاء بالمؤسسات.
    Desde la perspectiva del contenido, el FNUAP opina que el informe no encara adecuadamente los posibles costos, beneficios y limitaciones de la utilización de programas informáticos gratuitos o de código abierto. UN ومن منظور المحتوى، يرى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن التقرير لم يعالج بشكل كاف مسائل التكاليف والمزايا والقيود المحتملة لاستخدام البرامجيات المجانية أو المفتوحة المصدر.
    El Administrador Auxiliar se refirió a la preferencia de que los gobiernos proporcionen locales gratuitos o construyan locales con sus propios recursos. UN ٥٣٣ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى إيثار قيام الحكومات بتوفير أماكن العمل مجانا أو بتشييد هذه اﻷماكن بمواردها.
    Los servicios son gratuitos o se ofrecen a muy bajo costo. UN وهذه الخدمات مقدمة مجانا أو بأسعار زهيدة جدا.
    9. Negociar con los gobiernos para que proporcionen locales gratuitos o contribuyan a sufragar los gastos de viviendas y locales de oficina. UN ٩ - التفاوض مع الحكومات كيما توفر أماكن العمل بالمجان أو تساهم في تكاليف اﻷماكن.
    Habida cuenta de que el seguro médico ha proporcionado cobertura sanitaria en muchos países de la región, algunos Estados Miembros, en sus esfuerzos por reducir las desigualdades en el acceso a la asistencia médica, han prestado una gama de servicios gratuitos, o a precios reducidos, a las personas de edad necesitadas. UN وحيث إن التأمين الطبي قد وفر غطاء الرعاية الصحية في العديد من بلدان المنطقة، قدم بعض الدول الأعضاء، في إطار مساعيها الرامية إلى الحد من أوجه التباين في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية، طائفة من الخدمات بالمجان أو بأسعار مخفضة لكبار السن المحتاجين.
    A este respecto, el Estado parte debería garantizar que los anticonceptivos sean gratuitos o se ofrezcan a un precio razonable. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إتاحة وسائل منع الحمل مجاناً أو بتكلفة مقبولة.
    16. El FNUAP debería negociar con los gobiernos para que proporcionen locales gratuitos o contribuyan a sufragar los gastos de viviendas y locales de oficinas. UN 16 - ينبغي للصندوق أن يتفاوض مع الحكومات من أجل توفير أماكن العمل بدون مقابل أو الإسهام في تكاليفها.
    A pesar de las mejoras, las víctimas siguieron encontrando dificultades para lograr acceso a las estructuras de salud o para obtener tratamientos gratuitos o de bajo costo. UN وبصرف النظر عن التحسينات التي أجريت، لا يزال الضحايا يعانون من صعوبات في الوصول إلى المرافق الصحية أو الحصول على العلاج المجاني أو المنخفض التكلفة.
    :: Prestación de ayuda a los representantes para asistir a reuniones, especialmente en la Sede de las Naciones Unidas, proporcionándoles alojamiento y transporte gratuitos o de bajo costo y acreditándolos para participar en los diversos períodos de sesiones anuales de los órganos de las Naciones Unidas UN :: مساعدة الممثلين على حضور الاجتماعات، ولا سيما في مقر الأمم المتحدة، مع توفير إسكان ونقل محلي مجاني أو منخفض التكلفة واعتمادهم في مختلف الدورات السنوية لهيئات الأمم المتحدة
    VII.8 Se informó a la Comisión de que los países anfitriones ponen a disposición 37 de los centros de información de las Naciones Unidas locales gratuitos o de alquiler subvencionado. UN سابعاً - 8 علمت اللجنة الاستشارية أن البلدان المضيفة تقدم أماكن عمل بدون إيجار أو بإيجار مدعوم لـ 37 من مراكز إعلام الأمم المتحدة.
    Debe ser conocida y accesible a las personas que represente; sus servicios deben ser gratuitos o baratos; y debe dedicarse principalmente a la educación pública y a la concienciación. UN وينبغي أن تتسم بالشفافية وأن تكون أبوابها مفتوحة أمام الجمهور الذي تخدمه، بلا تكلفة أو بتكلفة ضئيلة، وينبغي أن تعمل على نحو مركزي في تعليم الجمهور وتوعيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus