"grave de conducta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلوك جسيم
        
    • سلوك جسيما
        
    • السلوك الجسيم
        
    • السلوك الخطير
        
    • إساءة السلوك على نحو جسيم
        
    • سلوك خطير
        
    La Asamblea General debería calificar los actos de explotación y abuso sexuales de falta grave de conducta en el sentido del Reglamento del Personal a fin de recalcar que los Estados Miembros no tolerarán tales abusos. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعرف أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي بأنها سوء سلوك جسيم بالمعنى الوارد في النظام الأساسي للموظفين، وذلك للتشديد على أن الدول الأعضاء لن تتقبل مثل هذه الإساءة.
    La misión debe determinar si hubo una falta grave de conducta. UN ويتعين على البعثة أن تثبت وقوع سوء سلوك جسيم.
    Podrá, asimismo, destituir sumariamente a cualquier funcionario por falta grave de conducta. UN وله أن يفصل، دون سابق إنذار، أي موظف لارتكابه سوء سلوك جسيما.
    Podrá, asimismo, destituir sumariamente a cualquier funcionario por falta grave de conducta. UN وله أن يفصل، دون سابق إنذار، أي موظف لارتكابه سوء سلوك جسيما.
    9. Decide también que en casos de falta grave de conducta y/o conducta delictiva, las investigaciones deberán ser realizadas por investigadores profesionales; UN 9 - تقرر أيضا أنه ينبغي في حالات سوء السلوك الجسيم و/أو السلوك الجنائي، أن تجرى التحقيقات على أيدي محققين محترفين؛
    La mayoría de las organizaciones, por ejemplo la UIT, la OMS y la OMPI, tienen disposiciones relativas a la suspensión del mandato de sus jefes ejecutivos en caso de falta grave de conducta u otros incumplimientos graves de sus obligaciones. UN ولمعظم المنظمات، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أحكام تنص على إنهاء ولايات رؤسائها التنفيذيين في حالات سوء السلوك الخطير أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لالتزاماتهم.
    Por " rescisión del nombramiento " , en el sentido del Estatuto del Personal, se entenderá toda separación del servicio por iniciativa del Secretario General que no se deba ni a jubilación a la edad de 60 años o más ni a destitución sumaria por falta grave de conducta. UN إنهاء الخدمة، بالمعنى المقصود في النظام اﻷساسي للموظفين، هو انتهاء الخدمة بمبادرة من اﻷمين العام، بخلاف التقاعد عند بلوغ سن الستين أو بعد ذلك، أو الفصل دون سابق إنذار لارتكاب سوء سلوك جسيم.
    Todo el expediente, incluida la respuesta del funcionario y las pruebas que desee presentar, es examinado por el Subsecretario General que decide si ha de desestimar el caso, presentarlo a un Comité Mixto de Disciplina o, si se trata de una falta grave de conducta y las pruebas son claras, recomendar al Secretario General que destituya sumariamente al funcionario. UN ويقوم المدير العام المساعد بدراسة كامل الملف، متضمنا رد الموظف وأية أدلة يرى تقديمها، ويقرر الأمين العام المساعد ما إذا كان ينبغي إسقاط المسألة أو إحالتها إلى لجنة تأديبية مشتركة أو القيام، إذا انطوت المسألة على سوء سلوك جسيم وتوفرت أدلة واضحة على ذلك، بتقديم توصية إلى الأمين العام بالفصل المعجل.
    Si esta investigación preliminar indica que la acusación de falta grave de conducta está bien fundada, se convoca una junta de investigación y el jefe de misión informa al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede de los resultados de la investigación preliminar. UN فإذا تبين من ذلك التحقيق الأولي أن ما أُبلغ عنه من وقوع سوء سلوك جسيم يقوم على أساس متين، يتم عقد مجلس تحقيق ويقوم رئيس البعثة بإبلاغ إدارة عمليات حفظ السلام في المقر بنتائج التحقيق الأولي.
    Por " rescisión del nombramiento " , en el sentido del Estatuto del Personal, se entenderá toda separación del servicio por iniciativa del Secretario General que no se deba ni a jubilación a la edad de 60 años o más ni a destitución sumaria por falta grave de conducta. UN " إنهاء الخدمة، بالمعنى المقصود في النظام اﻷساسي للموظفين، هو انتهاء الخدمة بمبادرة من اﻷمين العام، بخلاف التقاعد عند بلوغ سن الستين أو بعد ذلك، أو الفصل دون سابق إنذار لارتكاب سوء سلوك جسيم.
    El Secretario General/la Secretaria General podrá destituir sumariamente a cualquier funcionario/funcionaria por falta grave de conducta. UN وله أن يفصل، دون سابق إنذار، أي موظف لارتكابه سوء سلوك جسيما.
    El Secretario podrá destituir sumariamente a cualquier funcionario por falta grave de conducta; UN وله أن يفصل، دون سابق إنذار، أي موظف لارتكابه سوء سلوك جسيما.
    Podrá, asimismo, destituir sumariamente a cualquier funcionario que haya cometido una falta grave de conducta. UN وله أن يفصل دون سابق إنذار أي موظف لارتكابه سوء سلوك جسيما.
    El Secretario General podrá destituir sumariamente a cualquier funcionario que haya cometido una falta grave de conducta. UN وله أن يفصل دون سابق إنذار أي موظف يرتكب سوء سلوك جسيما.
    9. Decide también que en casos de falta grave de conducta y/o conducta delictiva, las investigaciones deberán ser realizadas por investigadores profesionales; UN 9 - تقرر أيضا أنه ينبغي في حالات سوء السلوك الجسيم و/أو السلوك الجنائي، أن تجري التحقيقات على أيدي محققين محترفين؛
    Se entiende que el Gobierno es el principal responsable de investigar toda falta o falta grave de conducta cometida por un miembro de su contingente nacional. UN من المفهوم أن الحكومة هي الجهة الرئيسية التي تقع على عاتقها مسؤولية إجراء التحقيقات في أي حالات لسوء السلوك أو سوء السلوك الجسيم يرتكبها أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها.
    15. Reafirma su decisión de que, en casos de falta grave de conducta y/o conducta delictiva, las investigaciones deberán ser realizadas por investigadores profesionales; UN 15 - تؤكد من جديد قرارها قيام محققين محترفين بالتحقيق في حالات سوء السلوك الجسيم و/أو السلوك الإجرامي؛
    La mayoría de las organizaciones, por ejemplo la UIT, la OMS y la OMPI, tienen disposiciones relativas a la suspensión del mandato de sus jefes ejecutivos en caso de falta grave de conducta u otros incumplimientos graves de sus obligaciones. UN ولمعظم المنظمات، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أحكام تنص على إنهاء ولايات رؤسائها التنفيذيين في حالات سوء السلوك الخطير أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لالتزاماتهم.
    Si bien observa que ha disminuido el número de denuncias de explotación y abuso sexuales, lamenta que el número de las más graves no haya disminuido y opina que en el futuro sería útil que los datos se desglosaran según el tipo de falta grave de conducta denunciada, para permitir un análisis más a fondo de los casos de esa índole. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الانخفاض المستمر في عدد الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، فإنها تأسف لأن عدد أشد الادعاءات فظاعة لم ينخفض، وتعيد التأكيد على اقتراحها بأنه سيكون من المفيد في المستقبل أن تصنف هذه البيانات وفقا لنوعية سوء السلوك الخطير المدعى بوقوعه وبما يتيح إجراء تحليل متعمق لحالات حدوث الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    El proyecto de modelo revisado dispone expresamente que el gobierno nacional es el principal responsable de investigar toda falta o falta grave de conducta cometida por un miembro de su contingente nacional, lo que incluye principalmente los casos de explotación y abusos sexuales. UN 670 - وينص المشروع المنقح لمذكرة التفاهم النموذجية تحديدا على أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التحقيق في سوء السلوك أو سوء السلوك الخطير الذي يرتكبه أفراد وحدتها الوطنية، مما يشمل في المقام الأول جرائم الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    El Secretario General/la Secretaria General podrá destituir sumariamente a cualquier funcionario que haya cometido una falta grave de conducta. UN وللأمين العام أن يفصل دون سابق إنذار أي موظف في حالة إساءة السلوك على نحو جسيم.
    Investigación de denuncias de falta grave de conducta de un funcionario superior UN التحقيق في ادعاءات سوء سلوك خطير لأحد كبار المسؤولين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus