"graves de las leyes y usos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجسيمة للقوانين واﻷعراف
        
    • الخطيرة للقوانين واﻷعراف
        
    iv) Violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados UN ' ٤ ' الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة
    Ha incluido cuatro de esos crímenes: el genocidio, la agresión, las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados y los crímenes de lesa humanidad. UN وقد أدرجت اللجنة أربع جرائم من هذا النوع هي: اﻹبادة الجماعية، والعدوان، والانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة والجرائم ضد اﻹنسانية.
    [Infracciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados] UN ]الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف الواجبة التطبيق في الصراع المسلح[
    El genocidio, los crímenes de lesa humanidad, las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados y el terrorismo internacional reúnen los requisitos necesarios para entrar dentro de la competencia de la corte. UN وقال إن اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، والانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على النزاع المسلح، واﻹرهاب الدولي تستوفي كلها شروط الدخول في اختصاص المحكمة.
    Con respecto a la especificación de los crímenes, algunas delegaciones estimaron que la referencia a las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en conflictos armados no era suficientemente precisa con referencia al principio de la legalidad. UN ٧٦ - وفيما يتصل بتحديد صفة الجرائم، شعرت بعض الوفود أن اﻹشارة إلى الانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة ليست دقيقة بما يكفي ﻷغراض مبدأ الشرعية.
    Con miras a poner fin a la impunidad, el crimen de agresión también debe ser incluido, junto con las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados y los crímenes de lesa humanidad. UN وسعيا إلى إنهاء عمليات اﻹفلات من العقوبة ينبغي أيضا إدراج جريمة العدوان، إلى جانب الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف المطبقة على النزاع المسلح والجرائم ضد اﻹنسانية.
    c) Las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados; UN )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛
    c) Las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados; UN )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛
    En consecuencia, el Pakistán presta apoyo a que se limite la competencia de la corte al " núcleo básico " de crímenes, a saber, el genocidio, las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados y los crímenes de lesa humanidad. UN لذا فإن باكستان تؤيد قصر اختصاص المحكمة على " الجرائم اﻷساسية " وهي إبادة اﻷجناس والانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف الواجبة التطبيق في النزاعات المسلحة والجرائم ضد اﻹنسانية.
    c) Las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados; UN )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛
    d) Las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados; UN )د( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛
    4. Las violaciones graves de las leyes y usos aplicables UN ٤ - الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف
    d) Las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados; UN )د( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على النزاعات المسلحة؛
    Las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados también deben quedar dentro de la competencia de la corte. UN ٥ - وواصل القول بأنه ينبغي أن توضع الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف المنطبقة في حالة النزاع المسلح أيضا تحت سلطة المحكمة.
    Además, los participantes estuvieron de acuerdo en que la competencia de la corte podía limitarse a los crímenes más graves que preocupan a la comunidad internacional, particularmente el genocidio, las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados y los crímenes de lesa humanidad. UN ووافق المشاركون كذلك على إمكانية اقتصار أحكام المحكمة على أفدح الجرائم التي تعد موضع الاهتمام الدولي، وأهمها اﻹبادة الجماعية والانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف السائدة، في المنازعات المسلحة، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    c) Las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados; UN )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛
    Además, algunos aspectos del reglamento quedan comprendidos en el ámbito de la noción de infracciones graves de las leyes y usos aplicables en caso de conflicto armado y están así recogidos en el apartado c) del artículo 20 del Estatuto. UN وفضلا عن ذلك، تقع بعض جوانب اللائحة ضمن اطار مفهوم المخالفات الجسيمة للقوانين واﻷعراف واجبة التطبيق في حالة النزاع المسلح وبذلك تغطيها المادة ٠٢)ج( من النظام اﻷساسي.
    Esto tal vez sea verdad, pero los actos de " agresión " , las " violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados " y los " crímenes de lesa humanidad " no están definidos en el derecho internacional escrito, aparte del proyecto de estatuto que los define como crímenes respecto de los cuales se puede imputar responsabilidad penal a las personas y por cuya perpetración éstas pueden ser enjuiciadas. UN ولقد يكون اﻷمر كذلك، إلا أنه فيما يتعلق بجرائم " العدوان " و " الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة " أو " الجرائم ضد اﻹنسانية " ، ليس هناك قانون دولي مكتوب، عدا مشروع النظام اﻷساسي، يعرّف هذه الجرائم بوصفها جرائم يمكن أن يساءل عنها اﻷفراد جنائيا ويلاحقوا قضائيا.
    Hubo acuerdo general en que las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados reunían las condiciones requeridas para su inclusión en el marco de la norma de competencia mencionada en el segundo párrafo del preámbulo. UN ٧٤ - اتفقت اﻵراء بوجه عام على أن الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على النزاع المسلح يمكن أن تنطبق عليها معايير اﻹدراج في اختصاص المحكمة بموجب معيار الاختصاص القانوني المشار اليه في الفقرة الثانية من الديباجة.
    La jurisdicción de la corte debería limitarse a crímenes extremadamente graves, a saber, el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y las violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados, incluidas las violaciones de los Convenios de Ginebra de 1949. UN وينبغي أن تكون ولاية المحكمة مقصورة على الجرائم الخطيرة للغاية، أي إبادة اﻷجناس، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف المنطبقة في النزاع المسلح، بما فيها انتهاكات اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    La expresión " violaciones graves de las leyes y usos aplicables a los conflictos armados " que figura en el apartado c) del artículo 20 es demasiado vaga. UN ٤٩ - واسترسل قائلا إن عبارة " الانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف المطبقة في المنازعات المسلحة " ، في الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢٠ غامضة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus