El acusado se declaró inocente de la comisión de crímenes contra la humanidad, crímenes de guerra y violaciones graves de los Convenios de Ginebra. | UN | وأنكر المتهم الذنب فيما يتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وجرائم حرب، وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف. |
Muchos comentaristas opinan que las infracciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949 no se aplican a los conflictos internos. | UN | ومن رأي كثير من المعلقين أن بعض الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ لا تنطبق على النزاعات الداخلية. |
Los cargos incluyen conspiración para cometer genocidio, cinco cargos de crímenes de lesa humanidad por asesinato, exterminación, violación, persecución y otros actos inhumanos, y violaciones graves de los Convenios de Ginebra. | UN | ومن هذه التهم التآمر لارتكاب جرائم إبادة، وخمس تهم تتعلق بجرائم ضد البشرية وتشمل القتل والإبادة والاغتصاب والاضطهاد وأعمالا أخرى غير إنسانية وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف. |
Esos actos son violaciones graves de los Convenios de Ginebra y constituyen un crimen de guerra. | UN | وتشكل هذه الأفعال خروقاً خطيرة لاتفاقيات جنيف وتشكل جريمة حرب. |
Esos actos son violaciones graves de los Convenios de Ginebra y constituyen un crimen de guerra. | UN | وتشكل هذه الأفعال خروقاً خطيرة لاتفاقيات جنيف وتشكل جريمة حرب. |
Si se interpretase en el sentido de referirse a violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949, esas violaciones se incluirían en la categoría de crímenes con fundamento en los tratados, lo que, en principio, no causa dificultades importantes. | UN | وإذا جرى تفسيرها لكي تعني الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، فإن هذه الانتهاكات ستندرج في فئة الجرائم المستندة إلى معاهدات، لا تثير، من حيث المبدأ، أي مصاعب. |
Entre ellos destacan los siguientes crímenes castigados con arreglo al derecho internacional: genocidio, crímenes de lesa humanidad y transgresiones graves de los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | وتتضمن تلك الجرائم، الجرائم التالية بموجب القانون الدولي: الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |