"graves desafíos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحديات خطيرة
        
    • تحديات كبيرة
        
    • التحديات الخطيرة
        
    • تحديات جسام
        
    • تحديات جسيمة
        
    • تحديات صعبة
        
    No obstante, pese a la masiva respuesta internacional, siguen en pie graves desafíos a las actividades de socorro. UN إلا أنه على الرغم من الاستجابة الدولية الهائلة، لا تزال جهود اﻹغاثة تواجه تحديات خطيرة.
    En estos momentos, la comunidad internacional sigue afrontando graves desafíos en materia de salud pública. UN وفي الوقت الراهن، يواصل المجتمع الدولي مواجهة تحديات خطيرة في مجال الصحة العامة.
    La paz y el desarrollo a que tan ardientemente aspira la humanidad, aún encaran graves desafíos. UN ولا يزال السلم والتنمية، اللذان تطمح اليها البشرية طموحا شديدا، يواجهان تحديات خطيرة.
    No obstante, persisten graves desafíos en relación con la asistencia a la escuela y la calidad del aprendizaje. UN إلا أن تحديات كبيرة ما زالت قائمة فيما يتعلق بالمواظبة على الدراسة ونوعية التعلم.
    Es de lamentar que esos graves desafíos a la seguridad internacional no se aborden con el rigor que merecen. UN ومما يدعو للأسف أن هذه التحديات الخطيرة التي تتهدد الأمن الدولي لا تتم معالجتها بالصرامة اللازمة.
    Tomaron nota de la existencia de aspectos positivos en algunas esferas, pero estimaron que la comunidad internacional todavía tiene que hacer frente a graves desafíos. UN ولاحظوا وجود تطورات ايجابية في بعض المجالات، ولكن كان من رأيهم أن المجتمع الدولي ما زال يواجه تحديات خطيرة.
    Estos conflictos han representado graves desafíos, especialmente debido a las complejidades relacionadas con su carácter interno. UN وقد شكﱠلت هذه الصراعات تحديات خطيرة تعزى بصورة أساسية الى التعقيدات التي تصاحب طابعها الداخلي.
    De manera análoga, las violaciones masivas de los derechos humanos en Palestina, Cachemira y Kosovo plantean graves desafíos para la paz y la seguridad regionales. UN وبالمثل، فإن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في فلسطين وكشمير وكوسوفو تفرض تحديات خطيرة على السلم واﻷمن اﻹقليميين.
    La comunidad internacional enfrenta graves desafíos en los ámbitos de la seguridad, el desarme y la no proliferación. UN إذ يواجه المجتمع الدولي تحديات خطيرة في مجالات الأمن ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Los tratados multilaterales de control de los armamentos están sometidos a presión y afrontan graves desafíos. UN ومعاهدات تحديد الأسلحة المتعددة الأطراف صارت تحت الضغط وهي تواجه تحديات خطيرة.
    El deseo de la humanidad de contar con un mundo pacífico y próspero en el nuevo siglo todavía se enfrenta a graves desafíos. UN إن تطلعات البشرية نحو عالم من السلم والرخاء في القرن الجديد ما زالت تواجه تحديات خطيرة.
    De hecho, la paz y la seguridad mundiales encaran graves desafíos que cada vez son más intensos. UN وفي واقع الأمر، فإن تحديات خطيرة ومتصاعدة تواجه اليوم السلام والأمن الدوليين.
    11. Reconocemos que el régimen de no proliferación nuclear se enfrenta a graves desafíos. UN 11- إننا نُقر بوجود تحديات خطيرة تواجه نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Si bien la crisis plantea graves desafíos a toda la comunidad internacional, crea obligaciones concretas a mi país. UN وفي حين أن الأزمة تشكِّل تحديات خطيرة للمجتمع الدولي بأسره، فإنها تقيم التزامات محددة لصالح بلدي.
    Los desplazados internos con frecuencia deben hacer frente a graves desafíos en materia de seguridad. UN 8 - وغالبا ما يواجه المشردون داخليا تحديات كبيرة في ما يتعلق بحمايتهم.
    Al mismo tiempo, no obstante, la comunidad internacional afronta graves desafíos y el peligro de la inestabilidad como consecuencia de la desintegración de Estados, del nacionalismo militante y de las rivalidades étnicas y religiosas. UN غير أن المجتمع الدولي يواجه في الوقت نفسه تحديات كبيرة وخطر عدم الاستقـرار نتيجـة لتفكـك الـدول، والنزعـة القوميـة النزاعة إلـى الحـرب، والتناحـرات العرقية والدينية.
    La Primera Comisión se reúne este año ante logros notables, así como también graves desafíos, en materia de seguridad internacional y desarme. UN تجتمع اللجنة الأولى هذا العام بعد أن حققت إنجازات ملحوظة وأيضا بعد أن واجهت تحديات كبيرة في مجال الأمن الدولي ونزع السلاح.
    Debemos estar preparados para mitigar y minimizar los efectos de esos graves desafíos en nuestros esfuerzos de consolidación de la paz. UN وعلينا أن نكون جاهزين لتخفيف وتقليص آثار تلك التحديات الخطيرة على جهودنا لبناء السلام.
    Nos reunimos este año en el contexto de los graves desafíos que afronta la comunidad mundial. UN نحن نجتمع هذا العام على خلفية من التحديات الخطيرة التي تواجه المجتمع العالمي.
    No cabe duda de que seguimos enfrentándonos a graves desafíos en el Afganistán. UN ومما لا شك فيه أننا مازلنا نواجه تحديات جسام في أفغانستان.
    Es evidente que todas las instituciones encargadas de establecer el orden público enfrentan graves desafíos. UN ومن الواضح أن جميع مؤسسات القانون والنظام في العراق تواجه تحديات جسيمة.
    El régimen internacional de no proliferación afronta graves desafíos. UN ويواجه النظام الدولي لعدم الانتشار تحديات صعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus