El Protocolo Facultativo habilita además al Comité para investigar información fiable que indique la existencia de violaciones graves o sistemáticas por un Estado parte de los derechos consagrados en la Convención. | UN | ويخول البروتوكول اللجنة أيضا التحقيق في أي معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
El Protocolo Facultativo, que faculta a personas y grupos de personas para presentar comunicaciones sobre presuntas violaciones de la Convención en un Estado parte en la Convención y el Protocolo, permite al Comité investigar por iniciativa propia violaciones graves o sistemáticas de la Convención. | UN | ويخول البروتوكول الاختياري للأفراد والمجموعات تقديم رسائل بشأن ارتكاب انتهاكات للاتفاقية في دولة طرف فيها وفي البروتوكول، كما يخول للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التحقيق من تلقاء نفسها فيما يحدث من انتهاكات جسيمة أو منتظمة للاتفاقية. |
Ello se ha debido principalmente a nuestra condición jurídica de nación soberana, que nos permite investigar violaciones graves o sistemáticas que afecten a nuestros ciudadanos. | UN | ويعزى ذلك أساسا إلى مركزنا كدولـة ذات سيادة تسمح بإجراء تحقيقات في أي انتهاكات جسيمة أو منهجية بحق مواطنينا. |
Procedimiento de investigación en caso de violaciones graves o sistemáticas | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
El Protocolo permite que el Comité investigue por iniciativa propia las violaciones graves o sistemáticas de la Convención. | UN | كما يتيح للجنة أن تحقق من تلقاء نفسها في الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية للاتفاقية. |
Procedimiento de investigación en caso de violaciones graves o sistemáticas | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات خطيرة أو منتظمة |
El mecanismo de investigación permitiría al Comité indagar por iniciativa propia acerca de violaciones graves o sistemáticas de la Convención. | UN | وتتيح آلية التحري للجنة إمكانية التحقق من تلقاء نفسها في الانتهاكات الجسيمة أو المنتظمة للاتفاقية. |
El Protocolo Facultativo habilita además al Comité para investigar información fiable que indique la existencia de violaciones graves o sistemáticas por un Estado parte de los derechos consagrados en la Convención. | UN | وهو يخول اللجنة أيضا التحقيق في أي معلومات موثوق بها تشير إلى انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
a) Debe existir información fiable y suficiente que indique violaciones graves o sistemáticas de los derechos humanos de la mujer; | UN | )أ( ينبغي أن تكون هناك ممعلومات موثوقة كافية تدل على قيام انتهاكات جسيمة أو منتظمة لحقوق اﻹنسان للمرأة؛ |
a) Debe existir información fiable y suficiente que indique violaciones graves o sistemáticas de los derechos humanos de la mujer; | UN | (أ) ينبغي أن تكون هناك معلومات موثوقة كافية تدل على قيام انتهاكات جسيمة أو منتظمة لحقوق الإنسان للمرأة؛ |
El Protocolo contiene un procedimiento de comunicaciones que permite presentar denuncias de infracciones de los derechos protegidos en la Convención y otro por el cual el Comité puede iniciar investigaciones de situaciones de infracciones graves o sistemáticas de los derechos de la mujer. | UN | ويتضمن هذا البروتوكول إجراء يتعلق بالرسائل يتيح تقديم ادعاءات بحدوث انتهاكات للحقوق المحمية بموجب الاتفاقية، وإجراء آخر يتعلق بالتحقيقات من شأنه أن يمكِّن اللجنة من الشروع في إجراء تحقيقات في حالات حدوث انتهاكات جسيمة أو منتظمة لحقوق المرأة. |
Procedimiento de investigación en caso de violaciones graves o sistemáticas | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Procedimiento de investigación en caso de violaciones graves o sistemáticas | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Procedimiento de investigación en caso de violaciones graves o sistemáticas | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Asimismo, autoriza al Comité a investigar, por su propia iniciativa, violaciones graves o sistemáticas de la Convención. | UN | كما يتيح للجنة أن تحقق من تلقاء نفسها في الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية للاتفاقية. |
Asimismo, autoriza al Comité a investigar, por su propia iniciativa, violaciones graves o sistemáticas de la Convención. | UN | كما يَسمح للجنة أن تحقق من تلقاء نفسها في الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية للاتفاقية. |
82. Una delegación consideró que " violaciones graves o sistemáticas " era un criterio vago. | UN | 82- واعتبر أحد الوفود أن " الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية " عتبة غامضة. |
Presentación de informes sobre violaciones graves o sistemáticas | UN | الإبلاغ عن وقوع أي انتهاكات خطيرة أو منتظمة |
También está facultado por el Protocolo Facultativo para realizar investigaciones de violaciones graves o sistemáticas de la Convención en los Estados partes. | UN | وهي مخولة أيضا بموجب البروتوكول الاختياري بإجراء تحريات بشأن الانتهاكات الجسيمة أو المنتظمة للاتفاقية في الدول الأطراف. |
También faculta al Comité a investigar violaciones graves o sistemáticas de la Convención. | UN | كذلك فإنه يخوِّل اللجنة الحق في إجراء تحقيقات في الانتهاكات الخطيرة أو المنهجية للاتفاقية. |
2. El Comité determinará si considera que la información recibida contiene información fidedigna que revele violaciones graves o sistemáticas por el Estado Parte interesado de los derechos proclamados en la Convención. | UN | 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات الواردة تتضمن ما يشير على نحو موثوق به إلى انتهاك الدولة الطرف المعنية الحقوق المحددة في الاتفاقية انتهاكاً جسيماً أو منهجياً. |
Tomando nota del número cada vez mayor de comunicaciones recibidas con arreglo al artículo 8 del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer con información que puede revelar violaciones graves o sistemáticas por un Estado parte de los derechos enunciados en la Convención, | UN | إذ تحيط علما بتزايد البلاغات المقدمة بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتي تتضمن معلومات تشير إلى ارتكاب دولة من الدول الأطراف لانتهاكات جسيمة ومنهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، |
:: Debe haber información fidedigna y suficiente que indique violaciones graves o sistemáticas de los derechos humanos de la mujer, en cualquier situación que sea; | UN | :: ينبغي أن تكون هناك معلومات موثوقة وكافية تدل على وجود انتهاكات خطيرة أو منهجية لحقوق المرأة، وفي أي حالة مهما كانت؛ |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 8 del Protocolo Facultativo, si el Comité recibe información fidedigna que revele violaciones graves o sistemáticas por un Estado Parte de los derechos enunciados en la Convención, el Comité invitará a ese Estado Parte a colaborar en el examen de la información y, a esos efectos, a presentar observaciones sobre dicha información. | UN | 439 - وفقا للفقرة 1، من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، إذا حصلت اللجنة على معلومات يعتد بها تشير إلى وجود انتهاكات منتظمة خطيرة من قبل دولة طرف للحقوق الواردة في الاتفاقية، فإن اللجنة تدعو تلك الدولة الطرف إلى التعاون في دراسة المعلومات وترسل ملاحظات لهذه الغاية فيما يتعلق بالمعلومات المعنية. |
Al examinar el contenido de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se podría llegar a la conclusión de que todas sus disposiciones podrían ser objeto de supervisión del cumplimiento, ya fuera mediante un procedimiento de comunicaciones o mediante un procedimiento de investigación respecto de situaciones graves o sistemáticas de incumplimiento. | UN | ٥٣ - وعند استعراض محتوى أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يمكن استخلاص نتيجة مفادها أنه من الممكن إخضاع كل أحكام الاتفاقية لﻹشراف على التحقق من الامتثال، إما من خلال اﻹجراء المتعلق بالرسائل الفردية، أو من خلال إجراء التحري بالنسبة لحالات عدم الامتثال الخطيرة أو المنتظمة. |