"griegas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليونانية
        
    • يونانية
        
    • اليونان
        
    • الإغريقية
        
    • اليوناني
        
    • اليونانيات
        
    • اليونانيين
        
    • الاغريقية
        
    • لليونان
        
    • اليونانيه
        
    • اليونانيّة
        
    • يونانيّة
        
    • اليونانيون
        
    • الإغريقيتين
        
    • يونانيات
        
    Las autoridades griegas y los observadores internacionales de derechos humanos han abordado este problema político con especial sensibilidad. UN ومضت تقول إن السلطات اليونانية ومراقبي حقوق الإنسان يتعاملون مع ذلك الموقف السياسي بحساسية خاصة.
    Ya hemos presentado nuestras opiniones a las autoridades griegas. UN لقد عرضنا آراءنا فعــلا علــى السلطـــات اليونانية.
    Afortunadamente, un gran número de objetos de bronce protomicénicos fueron encontrados más tarde por las autoridades policiales griegas. UN ومن محاسن الصدف أن سلطات الشرطة اليونانية عثرت فيما بعد على عدد كبير من القطع البرونزية من العصر المسيني المبكر.
    Toda ampliación de las aguas territoriales griegas más allá de las 6 millas convertirá prácticamente el Egeo en un lago griego. UN وسيؤدي أي مد لنطاق البحر اﻹقليمي اليوناني الى أكثر من ٦ أميال الى تحويل بحر إيجه الى بحيرة يونانية.
    Casi todo el mar Egeo, sus fondos marinos, las aguas que los cubren y el espacio aéreo caerán bajo la soberanía y la jurisdicción griegas. UN وسيقع بحر إيجه كله تقريبا، وقاعه والمياه التي تغطيه والفضاء الجوي فوقه، تحت سيادة اليونان ونطاق سلطتها.
    Ni las anteriores autoridades griegas ni el Gobierno actual les han permitido reclamar sus propiedades. UN ولم تسمح السلطات اليونانية السابقة ولا الحكومة الحالية لهم باستعادة ممتلكاتهم.
    También ha habido reiteradas violaciones de las aguas territoriales albanas por parte de embarcaciones griegas. UN وتكرر أيضا انتهاك السفن اليونانية للمياه اﻹقليمية اﻷلبانية.
    Las autoridades griegas expusieron los antecedentes históricos de la cuestión y negaron que los frisos se hubieran adquirido lícitamente. UN وقدمت السلطات اليونانية نبذة عن تاريخ المسألة واعترضت على ما قالته المملكة المتحدة من أن الرخام قد حيز بطريقة مشروعة.
    Por último, el Gobierno de Turquía espera que las autoridades griegas enjuicien a los autores de esos delitos atroces. UN وأخيرا تعرب حكومة تركيا عن أملها في أن تقوم السلطات اليونانية بتقديم مقترفي هذه الجرائم الشائنة إلى العدالة.
    Al parecer, para las autoridades griegas esto último quiere decir concesiones que no atenten contra la obligación de prestar el servicio nacional ni contra la unidad del país. UN واﻵثار المقصودة هنا في نظر السلطات اليونانية هي فيما يبدو عدم المساس بواجب أداء الخدمة الوطنية ووحدة البلد.
    Sin embargo, no son reconocidos por las autoridades griegas, que procedieron a la designación de otros dos muftíes de conformidad con el decreto de 1990. UN إلا أن السلطات اليونانية لم تعترف بهذين المفتيين إذ أنها كانت قد عينت مفتيين آخرين وفقا لمرسوم عام ١٩٩٠.
    Consciente del interés que siempre han demostrado las autoridades griegas por resolver esta cuestión, UN وإذ تدرك استمرار اهتمام السلطات اليونانية بايجاد حل لهذه الدعوى،
    Durante esas maniobras, las fuerzas aéreas y navales griegas utilizaron munición activa para disparar contra blancos simulados en tierra y en el aire. UN وطوال هذه التدريبات، استخدمت الطائرات والقوات البحرية اليونانية الذخيرة الحية ﻹطلاق النار على أهداف مصطنعة برا وبحرا.
    Anexo. Respuesta de las autoridades griegas al cuadro de seguimiento 121 - 163 33 UN المرفق - رد السلطات اليونانية على جدول المتابعة ١٢١ - ٣٦١ ٠٣
    Turquía se vio obligada a intervenir de conformidad con sus derechos y obligaciones en virtud del Tratado de Garantía, para poner fin al ataque armado contra la población turcochipriota por las fuerzas grecochipriotas griegas. UN ولم يكن لتركيا خيار سوى التدخل وفقا لحقوقها والتزاماتها بموجب معاهدة الضمان من أجل وضع حد للهجوم المسلح على السكان القبارصة الأتراك من قبل القوات القبرصية اليونانية والقوات اليونانية.
    En consonancia con esa política, la administración grecochipriota ha estado desorientando deliberadamente durante todos estos años a las familias griegas y grecochipriotas de las personas desaparecidas, haciéndoles creer que sus seres queridos están vivos. UN وتمشيا مع هذه السياسة ما برحت الإدارة القبرصية اليونانية تضلل عمدا، أسر المفقودين اليونانيين والقبارصة اليونانيين طوال هذه السنوات، بما يجعل تلك الأسر تعتقد أن أحبائها لا يزالون أحياء.
    Las costas turcas estarán rodeadas por aguas territoriales griegas y Turquía virtualmente no tendrá acceso a la alta mar. UN وستصبح السواحل التركية محاطة بمياه إقليمية يونانية وستعزل تركيا فعلا عن أعالي البحار.
    Por tanto, las protestas griegas sobre esta cuestión son ilegítimas y arbitrarias. UN ولذا فاحتجاجات اليونان في هذه القضيـة غير مشروعة وتعسفية.
    Puede que parezcan columnas griegas... o pianos de segunda mano lo que guardan entre ellas... es el pasaporte al cielo. Open Subtitles لا أكترث لو أنها مثل العواميد الإغريقية أو مثل أرجل بيانو قديم لكن ما بينهما
    Mi padre me lo ha dicho desde que tenia 15... ya que se supone que las chicas griegas hagan tres cosas en la vida. Open Subtitles يقول ابي ذلك منذ ان كنت فى الخامسة عشر لانه لابد على الفتيات اليونانيات اللطفاء فعل 3 اشياء فى الحياه
    Anunciaba una época en la que eran revisadas las antiguas doctrinas griegas y se introducían nuevos conceptos. Open Subtitles لقد نادت بحقبة تمت فيها اعادة تقييم للمذاهب الاغريقية القديمة وطرح مفاهيم جديدة
    En la carta del Representante Permanente de Grecia se reitera una vez más la aseveración infundada de que Turquía abriga pretensiones con respecto a las islas griegas, lo que no tiene el menor atisbo de verdad. UN وتكرر الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لليونان مرة أخرى الاتهام الذي لا أساس له القائل بأن تركيا لها مطالب في الجزر اليونانية. وهذا ببساطة أمر ليس حقيقيا.
    Es como una de esas tragedias griegas, senador. Open Subtitles انه يشبه تلك المآسي اليونانيه ايها السيناتور
    ¡Incluso desde niño, tu imaginación siempre se inclinaba hacia las tragedias griegas! Open Subtitles بالنسبة لفتى، تخيُّلاتُكَ دائمًا ما تكون مُنحرفة، بالنسبة إلى الفاجعة اليونانيّة!
    Seguridad Nacional trabajaba con las autoridades griegas... para controlar al Sr. Minas... y aun así pudo entrar a los Estados Unidos. Open Subtitles إنَّ "الأمن الوطني" كان يعملُ مع... سُلُطاتٍ يونانيّة لتحديد وإستهداف ‫"‬ ميناس "
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de referirme a los violentos incidentes causados recientemente por manifestantes grecochipriotas que llevaban banderas griegas a lo largo de la zona de separación y dentro de ella, en Chipre, el domingo 11 de agosto. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى الحوادث العنيفة التي وقعت مؤخرا وسببها المتظاهرون القبارصة اليونانيون الذين كانوا يسيرون، حاملين أعلاما يونانية، بمحاذاة المنطقة العازلة في قبرص وداخل هذه المنطقة يوم اﻷحد ١١ آب/أغسطس.
    En el segundo milenio A.C. los griegos aqueos establecieron ciudades-reino basadas en el modelo micénico e introdujeron la lengua y la cultura griegas, que se han conservado hasta la actualidad pese a las vicisitudes de la historia. UN وفي الألفية الثانية قبل الميلاد أسس الإغريق الآخائيون مدناً ممالك في الجزيرة على غرار النموذج الميسيني وأدخلوا اللغة والثقافة الإغريقيتين اللتين حفظتا حتى اليوم رغم تقلبات الدهر.
    Elogia al país por haber adoptado esa medida con tanta rapidez, pero señala que desde entonces el Comité no ha recibido ninguna comunicación de mujeres griegas o de las ONG en virtud del Protocolo Facultativo. UN وأثنى على قيامها بذلك في تلك المرحلة المبكرة، غير أنه أشار إلى أن اللجنة لم تتلق منذ ذلك الحين أي رسائل بموجب البروتوكول الاختياري من نساء يونانيات أو منظمات غير حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus