"gripe aviar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنفلونزا الطيور
        
    • إنفلونزا الطيور
        
    • انفلونزا الطيور
        
    • بأنفلونزا الطيور
        
    • بإنفلونزا الطيور
        
    • إنفلوانزا الطيور
        
    • لأنفلونزا الطيور
        
    • وأنفلونزا الطيور
        
    • الطيور وانفلونزا البشر
        
    • لإنفلونزا الطيور
        
    • أنلفونزا الطيور
        
    • بانفلونزا الطيور
        
    Decisión sobre la gripe aviar altamente patógena UN مقرر بشأن أنفلونزا الطيور السريعة الانتشار
    La amenaza de una pandemia humana sigue siendo alta, puesto que aún no se ha controlado la gripe aviar en los animales. UN وما زال خطر حدوث جائحة بشرية مرتفعا حيث ما زالت أنفلونزا الطيور التي تصيب الحيوانات غير خاضعة للسيطرة بعد.
    No tendremos una vacuna o suministros suficientes de antivirales para combatir la gripe aviar si ocurre en los próximos tres años. TED لن نحصل على دواء أو إمدادات كافية لمضادات الفيروس لمكافحة أنفلونزا الطيور إذا ظهرت في الثلاث سنوات القادمة.
    Pese a las inquietudes provocadas por la gripe aviar en 2004, es probable que las exportaciones estadounidenses a Cuba sigan beneficiándose de la demanda en alza de carne de pollo, ampliándose a una cifra calculada en 120.000 toneladas. UN ورغم القلق الذي أثارته إنفلونزا الطيور في عام 2004، فمن المرجح أن تستمر صادرات الولايات المتحدة إلى كوبا في الاستفادة من الطلب المتزايد على الدواجن، لتصل إلى 000 120 طن حسب التقديرات.
    Debemos enfrentar el riesgo de la pandemia de la gripe aviar. UN يجب أن نتصدى لخطر انتشار وباء إنفلونزا الطيور.
    Los equipos de las Naciones Unidas en Camboya y Viet Nam han desarrollado con éxito programas conjuntos de lucha contra la gripe aviar. UN لقد وضعت أفرقة الأمم المتحدة القطرية في فييت نام وكمبوديا بنجاح برامج مشتركة بشأن انفلونزا الطيور.
    Al 14 de septiembre de 2006, ha habido 246 casos de gripe aviar en humanos y 144 muertes en 10 países. UN وحتى 14 أيلول/سبتمبر 2006، حدثت 246 إصابة بشرية بأنفلونزا الطيور أدت إلى 144 حالة وفاة في 10 بلدان.
    Por lo tanto, conviene celebrar la designación de un Coordinador superior del sistema de las Naciones Unidas para la gripe aviar y humana. UN وقال إنه، لهذا، يرحب بتعيين منسق أقدم عن منظومة الأمم المتحدة يُعنى بإنفلونزا الطيور والبشر.
    Luego algunos años pasaron y habían muchos rumores acerca de la gripe aviar. TED ثم مرت عدة سنوات، وكانت هناك عدة شائعات حول أنفلونزا الطيور.
    La situación se agrava más ante el aumento de epidemias de alcance mundial como la gripe aviar. UN وتزداد الحالة تعقيدا مع زيادة الأوبئة في جميع أنحاء العالم، مثل أنفلونزا الطيور.
    :: La amenaza de la gripe aviar constituye un nuevo problema para los países menos adelantados; UN يشكل خطر أنفلونزا الطيور تحديا جديدا يواجه أقل البلدان نموا؛
    :: Ayudar a los países menos adelantados a hacer frente a la nueva amenaza de la gripe aviar. UN مساعدة أقل البلدان نموا على التصدي للخطر الجديد المتمثل في داء أنفلونزا الطيور.
    Además, el comercio incontrolado de aves de corral era un factor de riesgo de gripe aviar. UN كما أن عدم مراقبة تجارة الدواجن يهدد بخطر انتشار أنفلونزا الطيور.
    Envió asimismo expertos médicos a Burkina Faso, Indonesia y el Chad para prestar asistencia en el marco de la prevención de la gripe aviar. UN كما أرسلت تايوان خبراء طبيين إلى إندونيسيا وبوركينا فاسو وتشاد للمساعدة في الوقاية من أنفلونزا الطيور.
    La Red Privada Mundial reúne los requisitos fundamentales para hacer frente a cualquier crisis sanitaria, como las relacionadas con el socorro en caso de tsunami o de gripe aviar. UN وتوفر هذه الشبكة المتطلبات الأساسية لمعالجة أي أزمة صحية، كتلك المتعلقة بالإغاثة من تسونامي أو إنفلونزا الطيور.
    La pandemia de gripe aviar en los seres humanos UN انتقال وباء إنفلونزا الطيور إلى بني البشر
    Además, se han iniciado experimentos sobre la gripe aviar. UN بالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً تنفيذ تجارب تتناول إنفلونزا الطيور.
    Varios laboratorios han afirmado haber tratado de mezclar los genes del virus de la gripe aviar con los de los virus de la gripe humana. UN وقد أعلن العديد من المختبرات أنها تحاول خلط جينات فيروس إنفلونزا الطيور مع فيروسات الإنفلونزا البشرية.
    Se piensa que la explicación del reciente brote de gripe aviar en los mamíferos marinos también se encuentra en el medio ambiente. UN ويُعقد أن تفشي انفلونزا الطيور مؤخراً بين الثدييات البحرية يرجع أيضاً إلى عوامل بيئية.
    La información suplementaria indica que esa cuantía correspondió a la participación de la FNUOS en la adquisición de suministros médicos para el tratamiento de la gripe aviar. UN وتشير المعلومات التكميلية أن هذا المبلغ يمثل حصة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في شراء الإمدادات الطبية اللازمة لمعالجة المصابين بأنفلونزا الطيور.
    En 2008 y 2009, el Equipo de acción sobre salud pública centrará sus actividades en la utilización de tecnologías espaciales para establecer un sistema de alerta temprana de la gripe aviar. UN وستركز أنشطة فرقة العمل، في سنتي 2008 و2009، على استخدام تكنولوجيات الفضاء لإنشاء نظام للإنذار المبكر بإنفلونزا الطيور.
    Alianza Internacional sobre la gripe aviar y Pandémica UN الشراكة الدولية بشأن إنفلوانزا الطيور والإنفلوانزا الوبائية
    También preocupan a la OSSI los efectos potencialmente catastróficos de una pandemia de gripe aviar. UN ويساور المكتب القلق بسبب الكوارث التي يمكن أن تحدث نتيجية لأنفلونزا الطيور.
    Algunos ejemplos recientes dignos de destacar guardan relación con la asistencia prestada para combatir los brotes del síndrome respiratorio agudo y grave (SARS) y la gripe aviar. UN ومن بين الأمثلة الملحوظة الأخيرة المساعدة على التصدي لحالات اندلاع المتلازمة التنفسية الحادّة الوخيمة وأنفلونزا الطيور.
    j) Toma nota asimismo de que se ha previsto proseguir en 2008 otros Programas Suplementarios relativos a la operación ACNUR/MINURSO de medidas de fomento de la confianza en el Sáhara Occidental; la operación para una mejor protección de los refugiados en los grandes movimientos de migración en el norte de África y el programa de preparación y respuesta para la gripe y la gripe aviar en los campamentos; UN (ي) وتحيط علما كذلك بخطة مواصلة البرامج التكميلية في عام 2008 فيما يتعلق بعملية تدابير بناء الثقة في الصحراء الغربية، المشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء بالصحراء الغربية؛ و " تحسين حماية اللاجئين في حركات الهجرة الحدودية في شمال أفريقيا " و " برنامج التأهب لإنفلونزا الطيور وانفلونزا البشر في المخيمات " ؛
    Gastos imputables a créditos destinados a actividades de preparación contra la gripe aviar UN نفقات التأهب لإنفلونزا الطيور في مقابل المبالغ المخصصة له
    Ron y su equipo en Ottawa comenzaron a rastrear la red, rastreando solamente 20 000 páginas distintas, sobretodo periódicos, y leían y escuchaban acerca de una preocupación sobre mucho niños que tenían altas fiebres y síntomas de gripe aviar. TED بدأ رون وفريقه في أوتوا في البحث عبر الإنترنت، بالبحث في 20 ألف موقع فقط، معظمهم دوري ، وقرأوا حول الأمر وسمعوا عن القلق كثيراً للأطفال الذين لديهم حمى مرتفعة وأعراض أنلفونزا الطيور.
    Por favor tengan en cuenta que es un espécimen de museo, no hay ningún riesgo de contraer la gripe aviar. TED أرغب أن أنوّه إلى أنّه نموذج من المتحف، لكن لن يعرّضك للإصابة بانفلونزا الطيور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus