Informe del Secretario General sobre la continuidad de las actividades en caso de una crisis prolongada provocada por la pandemia de la gripe humana | UN | تقرير الأمين العام عن استمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر |
La Comisión Consultiva recomienda pues que la Secretaría estudie la posibilidad de concertar acuerdos análogos para el suministro de medicamentos y vacunas en caso de una pandemia de gripe humana. | UN | ولهذا توصي اللجنة الاستشارية بأن تبحث الأمانة العامة إمكانية وضع ترتيبات مماثلة للحصول على أدوية ولقاحات في حال حدوث وباء إنفلونزا البشر. |
1. Estimaciones revisadas para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en caso de una crisis prolongada provocada por la pandemia de la gripe humana | UN | 1 - التقديرات المنقحة لكفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في الأزمات الطويلة الأمد لجائحة الأنفلونزا البشرية |
En general, esos ejercicios de planificación han demostrado ser muy útiles y han puesto de relieve la necesidad de que las misiones consideren que una pandemia de gripe humana constituye una auténtica amenaza para el personal y las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وبصفة عامة، أثبتت عمليات التخطيط أنها لا تقدر بثمن، وأبرزت حاجة البعثات إلى اعتبار وباء أنفلونزا البشر تهديدا حقيقيا فعلا لموظفي الأمم المتحدة وعملياتها في الميدان. |
La Comisión recomienda pues que la Secretaría estudie la posibilidad de concertar acuerdos análogos para el suministro de medicamentos y vacunas en caso de una pandemia de gripe humana. | UN | ولهذا توصي اللجنة بأن تستكشف الأمانة العامة إمكانية وضع ترتيبات مماثلة للحصول على أدوية وأمصال في حال حدوث وباء لإنفلونزا البشر. |
El PNUD también se ha ocupado de ayudar a los gobiernos a planificar una continuidad de las actividades gubernamentales en caso de que se produzca una pandemia de gripe humana. | UN | وبالمثل ما فتئ البرنامج الإنمائي يشترك في مساعدة الحكومات على التخطيط لتواصل الإدارة في حالة حدوث جائحة أنفلونزا بشرية. |
Varios laboratorios han afirmado haber tratado de mezclar los genes del virus de la gripe aviar con los de los virus de la gripe humana. | UN | وقد أعلن العديد من المختبرات أنها تحاول خلط جينات فيروس إنفلونزا الطيور مع فيروسات الإنفلونزا البشرية. |
para el bienio 2008-2009 en las secciones 17, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F y 28G para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en una crisis prolongada de pandemia de gripe humana | UN | 2008-2009 في إطار الأبواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي من أجل كفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر |
una crisis prolongada de pandemia de gripe humana | UN | لتفشي وباء إنفلونزا البشر |
:: Formulación y actualización de normas, políticas y directrices en materia de salud para proteger a todo el personal de las misiones de mantenimiento de la paz de posibles riesgos ambientales y biológicos para la salud, incluida la gripe humana pandémica, y asegurar su preparación para responder en esas circunstancias | UN | :: صياغة وتحديث المعايير والسياسات والمبادئ التوجيهية الصحية الرامية إلى حماية جميع أفراد بعثات حفظ السلام من الأخطار الصحية البيئية والبيولوجية المحتملة، بما في ذلك إنفلونزا البشر الوبائية، وكفالة التأهب لمواجهة هذه الأحـداث |
Formulación y actualización de normas, políticas y directrices en materia de salud para proteger a todo el personal de las misiones de mantenimiento de la paz de posibles riesgos ambientales y biológicos para la salud, incluida la gripe humana pandémica, y a fin de asegurar su preparación para responder ante esas circunstancias | UN | صياغة وتحديث المعايير والسياسات والمبادئ التوجيهية الصحية الرامية إلى حماية جميع أفراد بعثات حفظ السلام من الأخطار الصحية البيئية والبيولوجية المحتملة، بما في ذلك إنفلونزا البشر الوبائية، وكفالة التأهب لمواجهة هذه الأحـداث |
9. La Comisión Consultiva examinó la cuestión de la adquisición y reposición de medicamentos para la prevención o el tratamiento en caso de producirse una pandemia de gripe humana. | UN | 9 - نظرت اللجنة الاستشارية في مسألة شراء أدوية للوقاية أو العلاج في حال حدوث وباء إنفلونزا البشر واستيفاء الحاجة من تلك الأدوية. |
:: Prestación de servicios de orientación y apoyo en relación con las normas, políticas y directrices en materia de salud para todas las misiones de mantenimiento de la paz a fin de proteger al personal de mantenimiento de la paz frente a posibles peligros ambientales y biológicos, como la gripe humana pandémica, y prepararlos para afrontar dichas amenazas | UN | :: توفير الإرشاد والدعم بشأن المعايير والسياسات والمبادئ التوجيهية الصحية لجميع بعثات حفظ السلام الرامية إلى حماية جميع أفراد بعثات حفظ السلام من الأخطار الصحية البيئية والبيولوجية المحتملة، بما في ذلك إنفلونزا البشر الوبائية، وكفالة التأهب لمواجهة هذه الأحـداث |
En él se exhorta a todos los países a que apliquen el Reglamento Sanitario Internacional revisado, se expresa preocupación por una posible pandemia de gripe humana derivada de la gripe aviar y se acogen favorablemente las reacciones correspondientes de las Naciones Unidas, así como otras medidas internacionales y nacionales adecuadas. | UN | ويدعو مشروع القرار جميع البلدان إلى تنفيذ الأنظمة الصحية الدولية المنقحة، ويعرب عن القلق إزاء إمكانية انتشار وباء الأنفلونزا البشرية الناجمة عن أنفلونزا الطيور، ويرحب بالاستجابات ذات الصلة من جانب الأمم المتحدة وغيرها من التدابير الدولية والوطنية المناسبة. |
Un orador felicitó al UNICEF por su programa de respuesta a la grave amenaza de gripe humana y aviar e insistió en la importancia de mantener una estrecha colaboración con la OMS en relación con la prevención eficaz mediante la comunicación. | UN | وأثنى أحد المتكلمين على اليونيسيف لاستجابتها البرنامجية لمواجهة التهديد الخطير الذي تشكله الأنفلونزا البشرية والطيرية، وشدد على أهمية توثيق عُرى التعاون مع منظمة الصحة العالمية بشأن الوقاية الفعلية عن طريق التواصل. |
Presupuesto de apoyo complementario revisado para el bienio 2006-2007 para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en caso de crisis prolongada como la pandemia de gripe humana | UN | ميزانية الدعم التكميلية المنقحة لفترة السنتين 2006-2007 لكفالة التأهب للعمليات واستمرار الأعمال في الأزمات طويلة الأمد من قبيل وباء الأنفلونزا البشرية |
Para evitar una pandemia de gripe humana y detectar y notificar una variedad de epidemias y enfermedades y darles respuesta, es necesario aumentar la capacidad mundial en el ámbito de la salud pública. | UN | 35 - ولتفادي جائحة أنفلونزا البشر ولاكتشاف صفيفة من الأوبئة والأمراض والإبلاغ عنها والاستجابة لها يتطلب الأمر تعزيز القدرة العالمية في مجال الصحة العامة. |
Reconociendo la importancia que tiene la preparación para las pandemias para la integridad del sistema de las Naciones Unidas, su personal y las personas a quienes presta servicio en todo el mundo, el Secretario General emitió una directiva en la que exige a todos los organismos y oficinas del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las oficinas en los países, que se prepararen para una pandemia de gripe humana. | UN | وقالت إن الأمين العام، إدراكا منه لأهمية التأهب للوباء في سلامة منظومة الأمم المتحدة وموظفيها والناس الذين تقوم بخدمتهم على نطاق العالم، أصدر أمرا توجيهيا يطلب فيه إلى جميع وكالات ومكاتب منظومة الأمم المتحدة، بما فيها المكاتب القطرية، الاستعداد لوباء أنفلونزا البشر. |
Estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 correspondientes a las secciones 17, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F y 28G para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en una crisis prolongada de pandemia de gripe humana | UN | التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي لكفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء أنفلونزا البشر. |
La Comisión recomienda pues que la Secretaría estudie la posibilidad de concertar acuerdos análogos para el suministro de medicamentos y vacunas en caso de una pandemia de gripe humana. | UN | ولهذا توصي اللجنة بأن تستكشف الأمانة العامة إمكانية وضع ترتيبات مماثلة للحصول على أدوية ولقاحات في حال حدوث وباء لإنفلونزا البشر. |
La Comisión Consultiva examinó la cuestión de la adquisición y reposición de medicamentos para la prevención o el tratamiento en caso de producirse una pandemia de gripe humana. | UN | 9 - نظرت اللجنة الاستشارية في مسألة شراء أدوية للوقاية أو العلاج في حال حدوث وباء لإنفلونزا البشر وإعادة التزويد بتلك الأدوية. |
La aparición de una cepa virulenta de la gripe aviar llamada A(H5N1) ha puesto al mundo en estado de alerta ante una nueva pandemia de gripe humana. | UN | إن ظهور سلالة قاتلة لأنفلونزا الطيور تعرف باسم A(H5N1) قد وضع العالم في حالة تأهُّب لوباء أنفلونزا بشرية جديد. |
Se aseguró la preparación para dar una respuesta a nivel de todo el sistema ante una posible pandemia mundial de gripe humana; la División presidió un Grupo de trabajo médico que elaboró un plan detallado de preparación en Nueva York; y también coordinó las misiones de evaluación del grado de preparación ante posibles pandemias que se enviaron a siete países. | UN | والمنظومة ككل جاهزة للرد على احتمال انتشار الإنفلونزا البشرية على الصعيد العالمي؛ وترأست الشعبة فريقا عاملا طبيا تولى استحداث خطة مفصلة للتأهب لهذا الأمر في نيويورك. |
Asimismo, reafirmamos nuestro compromiso de elaborar planes nacionales de preparación ante la pandemia de gripe, y seguir de cerca la situación de la gripe humana y aviar, con el fin de dar una alerta temprana y una respuesta oportuna a los brotes que se produzcan en aves de corral y seres humanos. | UN | وأعدنا أيضا التأكيد على التزامنا بوضع خطط وطنية للتأهب للتصدي لوباء الأنفلونزا ومراقبة الأنفلونزا لدى الإنسان والطيور بهدف الإنذار مبكرا بتفشيها بين الدواجن والبشر والتصدي لها على نحو فوري. |