"grupo abu" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جماعة أبو
        
    • بجماعة أبو
        
    • لجماعة أبو
        
    • مجموعة أبو
        
    • وجماعة أبو
        
    En un vídeo en que aparecen miembros del grupo Abu Sayyaf implicados en secuestros están presentes chicos adolescentes portando rifles. UN وأظهرت مشاهد فيديو لأعضاء في جماعة أبو سياف كانوا مشاركين في عمليات الخطف وجود مراهقين يحملون بنادق.
    Además, en Basilan y Sulu prosiguen las campañas militares contra el grupo Abu Sayyaf. UN ولا تزال الحملات العسكرية مستمرة أيضا ضد جماعة أبو سياف في باسيلان وسولو.
    Hay un tercer grupo armado, localizado en Mindanao, el grupo Abu Sayyaf, grupo islamista radical que emplea tácticas terroristas para conseguir sus objetivos. UN وهناك جماعة مسلحة ثالثة موجودة في مينداناو هي جماعة أبو سياف، وهي جماعة إسلامية متطرفة تتوسل الأساليب الإرهابية لتحقيق أهدافها.
    Algunos estudios de casos anteriores efectuados por las Naciones Unidas respecto de niños que habían estado asociados al grupo Abu Sayyaf revelaron que para atraer a los niños a sus filas se les prometían recompensas materiales, dinero y armas. UN وأظهرت دراسات حالة أجرتها الأمم المتحدة لبعض الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقاً بجماعة أبو سياف إغداق مكافآت مادية وأموال وأسلحة لإغراء الأطفال للالتحاق بصفوفها.
    El Frente Islámico Moro de Liberación sigue teniendo campamentos al sur de Filipinas, en los que se adiestra y se forma a los reclutas del grupo Abu Sayyaf y la organización Yamaa Islamiya para su lucha actual encaminada a la formación de un Estado islámico " escindido " . UN وتواصل الجبهة الإسلامية لتحرير مورو إدارة معسكرات في جنوبي الفلبين، حيث يجري فيها تدريب المجندين لجماعة أبو سياف والجماعة الإسلامية، وذلك لخدمة محاولاتهما المستمرة تشكيل دولة إسلامية " منشقة " .
    No se han recibido informaciones sobre la continuación del reclutamiento o la utilización de niños por el Frente Moro de Liberación Nacional (MNLF), que ya está casi inactivo como grupo armado, ni sobre el reclutamiento por el grupo Abu Sayyaf (ASG). UN ولم ترد أنباء عن استمرار تجنيد الأطفال واستخدامهم من طرف جبهة التحرير الوطنية، التي تخلت إلى حد كبير عن أنشطتها العسكرية، ولم ترد تقارير عن تجنيد الأطفال من طرف مجموعة أبو سياف.
    El dirigente del grupo Abu Sayyaf, Albader Parad, fue acusado de secuestro y asesinato. UN ووجهت شرطة سولو تهما بالاختطاف والقتل إلى قائد جماعة أبو سياف البدر باراد.
    Posteriormente se han seguido recibiendo nuevas denuncias graves de reclutamiento de niños por el grupo Abu Sayyaf. UN ولا يزال يُبلّغ عن مزاعم خطيرة إضافية بتجنيد جماعة أبو سياف للأطفال.
    Se atribuyeron al grupo Abu Sayyaf cuatro incidentes, que afectaron a seis varones de entre 13 y 17 años de edad. UN وقد وقعت أربع حوادث، شملت ست فتيان تتراوح أعمارهم بين 13 عاما و 17 عاما، تعزى إلى جماعة أبو سياف.
    El secuestro por rescate sigue siendo endémico en la zona occidental de Mindanao y existe la opinión generalizada de que el grupo Abu Sayyaf es el núcleo de esta actividad delictiva. UN ولا يزال الاختطاف مقابل فدية متفشيا في غربي مينداناو، حيث تعتبر جماعة أبو سياف في قلب هذا النشاط الإجرامي.
    Se cree que el grupo Abu Sayyaf tiene vínculos con la Ŷemaah Islamiyah, que tiene una red establecida en toda el Asia sudoriental. UN ومن المعتقد أن جماعة " أبو سياف " لها صلات بالجماعة الإسلامية التي أنشأت تنظيما عبر جنوب شرق آسيا.
    Se informó de que el grupo Abu Sayyaf era uno de los principales beneficiarios de esos fondos, que utilizaba para facilitar su adiestramiento en técnicas de guerra de guerrillas y adquirir armas de gran potencia. UN وتردد أيضا أن جماعة أبو سياف كانت من المستفيدين الرئيسيين من تلك الأموال، حيث استخدمتها لتيسير تدريبها على أساليب حرب العصابات ولاقتناء أسلحة ذات قوة تدميرية عالية.
    El grupo Abu Sayyaf realiza la mayor parte de sus actividades en las provincias de Basilan y Sulu, al sur de Filipinas, aunque ha habido atentados terroristas en Manila y en ciudades de Mindanao que las autoridades han atribuido al Grupo. UN وتنشط جماعة أبو سياف أكثر ما تنشط في إقليمي باسيلان وسولو في جنوب الفلبين، على الرغم من أن الأعمال الإرهابية التي تنسبها السلطات إلى هذه الجماعة حدثت في مانيلا وفي مدن بمنطقة مينداناو.
    Las fuerzas de seguridad del Gobierno estiman que el grupo Abu Sayyaf/Jemaah Islamiya ha venido incitando a los jóvenes a unirse a sus filas. UN وتعتقد قوات الأمن الحكومية أن جماعة أبو سياف/ الجماعة الإسلامية ما برحت تعمل على تشجيع الشباب للانضمام إلى صفوفها.
    El grupo Abu Sayyaf/Jamaah Islamiya se ha considerado responsable de dos incidentes y uno se atribuye al Frente Islámico Moro de Liberación. UN واعتبرت جماعة أبو سياف/الجماعة الإسلامية مسؤولة عن حادثين بينما نسب حادث واحد إلى جبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    En la actualidad no es posible entablar un diálogo con el grupo Abu Sayyaf debido a los grandes riesgos de seguridad que ello plantearía. UN 48 - ويتعذر في الوقت الراهن إشراك جماعة أبو سياف في الحوار بسبب المخاطر الأمنية الكبيرة المترتبة على ذلك.
    Se sabe desde hace mucho tiempo de la presencia de niños en las filas del grupo Abu Sayyaf. UN 121 - وقد بات من المعروف منذ زمن طويل أن جماعة أبو سياف تضم أطفالا في صفوفها.
    Por lo que se refiere al grupo Abu Sayyaf, el hecho de que no disponga de una rama política, así como los riesgos que entrañan los contactos, reducen las posibilidades de que las Naciones Unidas puedan entablar negociaciones con ese grupo en la actualidad. UN وفيما يتعلق بجماعة أبو سياف، يقف افتقارها إلى جناح سياسي وما ينطوي عليه ذلك من مخاطر، حاجزا أمام احتمالات تعامل الأمم المتحدة مع هذه الجماعة في الوقت الراهن.
    La mayor parte de los incidentes relacionados con el conflicto Moro entrañaban la participación del grupo Abu Sayyaf/Jemaah Islamiya y el mayor número de bajas relacionado con el grupo Abu Sayyaf/Jemaah Islamiya se debió a los bombardeos que se le atribuyen. UN ومعظم الحوادث المرتبطة بالنزاع الدائر مع جبهة مورو لها علاقة بجماعة أبو سياف/الجماعة الإسلامية، وينتج عن التفجيرات التي تنسب إلى هذه الجماعة ارتفاع معدل الإصابات التي لها علاقة بها.
    Estudios de las Naciones Unidas sobre niños que habían estado asociados al grupo Abu Sayyaf pusieron de manifiesto que para atraer a los niños se les prometían recompensas materiales. UN وقد كشفت دراسات حالة أجرتها الأمم المتحدة عن أطفال كانوا مرتبطين في السابق بجماعة أبو سياف عن أن الجماعة أغرت الأطفال بالانضمام إلى صفوفها واعدة إياهم بمكافأة مادية().
    En julio de 2012, elementos del grupo Abu Sayyaf incendiaron parcialmente la Escuela Primaria Central Tipo-Tipo en un intento por distraer una operación militar por parte de las fuerzas armadas nacionales tras unas escaramuzas registradas en el municipio de Sumisip, provincia de Basilan. UN ففي تموز/يوليه 2012، أحرق مقاتلون تابعون لجماعة أبو سياف مدرسة تيبو - تيبو الابتدائية المركزية حرقا جزئيا في محاولة لإلهاء ملاحقة عسكرية من قبل القوات المسلحة الوطنية بعد حدوث مناوشات في بلدية سوميسيب، بمقاطعة باسيلان.
    3. El 13 de agosto de 2004, 17 miembros del grupo Abu Sayyaf que habían participado en el secuestro en el centro turístico Dos Palmas y en el sitio de Lamitan fueron condenados a muerte por un tribunal de Basilan. UN 3 - في 13 آب/أغسطس 2004، أصدرت محكمة في باسيلان حكما بالإعدام على 17 عضوا من مجموعة أبو سيـاف متورطين في عملية خطـف في منتجع دوس بالماس، وعملية حصار في لاميتـان.
    En Asia sudoriental, la isla de Mindanao en el sur de Filipinas es una importante zona de adiestramiento de Jemaah Islamiyah y el grupo Abu Sayyaf. UN في جنوب شرق آسيا، تشكل جزيرة مِندناو في جنوب الفلبين منطقة تدريب هامة للجماعة الإسلامية وجماعة أبو سياف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus