"grupo de edades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفئة العمرية
        
    • الفئة العُمرية من
        
    • يتراوح عمرهن بين
        
    • فئة الأعمار
        
    En la primera mitad de 1987, aproximadamente el 80% de las mujeres en el grupo de edades de 25 a 54 años tenían un empleo remunerado. UN وفي النصف اﻷول من عام ٧٨٩١ بلغت نسبة العاملات بأجر من النساء في الفئة العمرية ٥٢ إلى ٤٥ سنة حوالي ٠٨ في المائة.
    Una proporción importante de los casos se manifiesta en el grupo de edades de entre 20 y 44 años, y lo mismo ocurre con los casos graves y avanzados de tuberculosis. UN ويقع الجزء اﻷكبر من هذه اﻹصابات بين اﻷشخاص من الفئة العمرية بين ٠٢ و٤٤ عاماً، كما تقع في هذه الفئة أشد حالات اﻹصابات بالسل وأكثرها تقدما.
    Las personas casadas constituían la mayoría de la población; los hombres casados representaban casi el 60% del grupo de edades de 15 años o más, y las mujeres casadas el 55,5% del mismo grupo de edades. UN ويشكل المتزوجون أغلبية السكان، ويمثل الرجال المتزوجون 60 في المائة تقريبا من فئة الأشخاص الذين يبلغ عمرهم 15 سنة فما فوق، وتشكل النساء المتزوجات 55.5 في المائة من نفس الفئة العمرية.
    Según esta encuesta, las adolescentes embarazadas se sitúan en el grupo de edades de los 12 a los 18 años. UN ووفقا لهذه الدراسة، يلاحظ أن المراهقات الحوامل كن ينتمين إلى الفئة العمرية 12 إلى 18 سنة.
    En el grupo de edades de 25 a 39 años, más del 40% de las mujeres noruegas tienen una educación universitaria o de colegio, en comparación con el 18% en el grupo de edades de 60 a 66 años. UN وفي الفئة العُمرية من 25 سنة إلى 39 سنة تزيد نسبة النساء النرويجيات الحاصلات على تعليم جامعي أو تعليم كليات عن 40 في المائة مقارنة بنسبة 18 في المائة في الفئة العُمرية من 60 سنة إلى 66 سنة.
    La representante declaró que la difusión del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) era mayor entre las heterosexuales africanas del grupo de edades de 20 a 24 años, especialmente las que vivían en la pobreza o estaban marginadas de alguna otra manera, y que en las clínicas y los hospitales estatales se daba atención médica a las mujeres embarazadas y a los niños de menos de 6 años. UN ١٠٦ - وذكــرت الممثلة أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب أعلى ما يمكن بين اﻷفريقيات اللاتي يمارسن العلاقات الجنسية الغيرية واللاتي يتراوح عمرهن بين ٢٠ و ٢٤ سنة، وبخاصة بين الفقيرات والمهمشات ﻷسباب أخرى، وأن الرعاية الصحية متاحة للحوامل واﻷطفال دون سن السادسة في العيادات والمستشفيات التابعة للدولة.
    A partir del 1° de enero de 2002, las mujeres del grupo de edades de 16 a 19 años tienen acceso gratuito a anticonceptivos hormonales. UN ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2002 يمكن للنساء من الفئة العمرية 16 سنة - 19 سنة الحصول بالمجان على موانع الحمل الهرمونية.
    Un desglose por edades de las mujeres empresarias en la esfera privada revela que la mayoría de ellas pertenece al grupo de edades de prejubilación o jubilación. UN وقد أوضح تحليل أُعد بشأن وجود النساء في الأعمال التجارية الخاصة بحسب الفئة العمرية أن معظمهن يبلغن سن المعاش التقاعدي أو يقتربن منه.
    En el grupo de edades de 15 a 24 años alcanzaba el 94,5%, de acuerdo con el censo de 2000. UN وبلغ هذا المعدل لدى الفئة العمرية 15 سنة إلى 24 سنة 94.5 في المائة، كما قيس خلال تعداد السكان الذي جرى في عام 2000.
    La garantía ha reducido el número de adolescentes desempleados registrados, con lo que el foco de preocupación se ha desplazado al desempleo en el grupo de edades de 20 a 24 años, y especialmente a los desempleados a largo plazo dentro de este grupo de edades. UN وقد أدى وجود هذا الضمان إلى خفض عدد العاطلين المسجلين ممن هم دون العشرين من العمر، بحيث انصرف الاهتمام اﻷكبر الى العاطلين من الفئة العمرية ٠٢ إلى ٤٢، وخاصة إلى العاطلين منهم لمدة طويلة.
    El cáncer de mama se ha convertido en la principal causa de muerte de las mujeres israelíes del grupo de edades de entre 25 y 55 años, y ha cobrado las vidas de más mujeres israelíes que todas las cardiopatías combinadas. UN وأصبح سرطان الثدي السبب الرئيسي لوفاة النساء اﻹسرائيليات في الفئة العمرية من ٢٥ إلى ٥٥ سنة وأودى بحياة عدد أكبر من النساء اﻹسرائيليات من جميع أمراض القلب مجتمعة.
    1.2 El Departamento se ocupará de los asuntos relativos a la juventud de Kosovo, definida como el grupo de edades de 15 a 24 años. UN 1-2 تُعنى الإدارة بالأمور المتعلقة بقطاع الشباب في كوسوفو، ويقصد بالشباب الفئة العمرية بين 15 و 24 سنة.
    Para las mujeres, la tasa de desempleo del grupo de edades de 30 a 49 años, en el tercer trimestre de 2002, fue del 5,8%, y la tasa correspondiente a los varones del mismo grupo de edades fue más alta, del 6,4%. UN وبالنسبة للنساء في الربع الثالث من عام 2002، كان معدل البطالة 5.8 في المائة لمن تتراوح أعمارهن بين 30 و49، بينما كان المعدل المناظر الخاص بالرجال في نفس الفئة العمرية 6.4 في المائة.
    La mejora de la participación de la mujer en la población activa es más sistemática en el grupo de edades de 25 a 34 años. UN والتحسن في معدل مشاركة المرأة في سوق العمل أفضل اطرادا في الفئة العمرية 25-34 سنة.
    Las normas figuran en el Reglamento del trabajo infantil, que incluye normas aplicables al grupo de edades de 13 a 15 años relativas a la frecuencia y las horas en que pueden realizar el trabajo, y al número de horas laborables. UN وترد المعايير المتصلة بذلك في اللوائح الناظمة لعمل الأطفال، التي تتضمن قواعد تخص الفئة العمرية بين 13 و15 سنة وتتعلق بتواتر العمل وأوقاته وعدد ساعاته.
    alcanzar un índice de inscripción mínimo del 20% de los niños del grupo de edades de entre 3 y 5 años en la educación preescolar; UN - بلوغ معدل تسجيل لا يقل عن 20 في المائة بالنسبة لأطفال الفئة العمرية من 3 إلى 5 أعوام في مرحلة ما قبل الدراسة؛
    El porcentaje de población masculina en el grupo de edades de 0 a 14 años descendió del 45,3% en 1991 al 38,2% en 2004. UN أما النسبة المئوية للذكور من السكان في الفئة العمرية صفر إلى 14 سنة فقد هبطت من 45.3 في المائة في عام 1991 إلى 38.2 في المائة في عام 2004.
    Para el grupo de edades de 3 a 5 años, la cobertura era del 96,2%. UN وكانت التغطية للأطفال في الفئة العمرية 2-5، 96.2 في المائة.
    En el grupo de edades de 25 a 44 años hay un porcentaje mayor de mujeres estudiantes que de hombres estudiantes. UN وفي الفئة العمرية 25-44 هناك نسبة مئوية من النساء أعلى من نسبة الرجال.
    Una comprobación inesperada es que en el grupo de edades de 20 a 24 años los inmigrantes de segunda generación de origen no occidental es mayor la tasa de empleo para las mujeres (67%) que para los hombres (65%). UN وقد تم التوصل إلى نتيجة غير عادية وهي أنه في الفئة العُمرية من 20 سنة إلى 24 سنة للمهاجرين من الجيل الثاني من الدول غير الغربية تزيد نسبة العمالة للنساء (67 في المائة) عن نسبتها للرجال (65 في المائة).
    Es insuficiente el acceso a la mamografía (sólo 15% de las mujeres fueron examinadas en 1999, incluido un 5% en pruebas de detección organizadas) y a la citología (cada año sólo se examina aproximadamente al 30% de las mujeres del grupo de edades de 30 a 59 años, incluido un 5% en pruebas de detección organizadas). UN وإن تصوير الثدي الشعاعي غير متوفر بما فيه الكفاية (فلم يتم فحص إلا 15 في المائة من النساء في عام 1999، وتضم هذه النسبة 5 في المائة أجري لهن الفحص الأولي المنظم)، ولا يتوفر كذلك بما فيه الكفاية الفحص السيتولوجي (فلا يتم كل سنة إلا فحص حوالي 30 في المائة من النساء اللاتي يتراوح عمرهن بين 30 و 59 سنة، وتضم هذه النسبة 5 في المائة أجري لهن الفحص الأولي المنظم.
    Para el grupo de edades de tres a cinco años el margen es del 78%. UN والهامش بالنسبة إلى فئة الأعمار التي تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس هو 78 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus