"grupo de enlace" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق الاتصال
        
    • مجموعة الاتصال
        
    • فريق اتصال
        
    • لفريق الاتصال
        
    • وفريق الاتصال
        
    • فريق اﻻتصال الصيني
        
    • فريق اﻻتصال المشترك
        
    • فريق اﻻتصال المعني
        
    Grupo de Enlace sobre la biodiversidad agrícola UN فريق الاتصال المعني بالتنوع البيولوجي الزراعي
    Intercambio científico y desarrollo de sinergias en el contexto del Grupo de Enlace Mixto UN عمليات التبادل العلمية وتطوير التآزر في سياق فريق الاتصال المشترك 000 100
    El Grupo de Enlace Conjunto Sinobritánico está examinando la manera de alcanzar esta meta. UN ويعكف فريق الاتصال الصيني البريطاني المشترك على النظر في أفضل السبل لتحقيق هذا الهدف.
    La tarea general del grupo de avanzada sería establecer contacto con los grupos armados para preparar el despliegue del Grupo de Enlace. UN وستتمثل المهمة العامة للمجموعة الطليعية في إقامة اتصال مع المجموعات المسلحة للتحضير لنشر مجموعة الاتصال.
    El envío de esos oficiales se hizo en el entendimiento de que el Grupo de Enlace militar sería sustituido por una operación de mantenimiento de la paz de mayor alcance. UN وقد أوفد الضباط على افتراض أن فريق الاتصال العسكري سوف تخلفه عملية أكبر لحفظ السلام.
    Reunión del Grupo de Enlace sobre especies exóticas invasoras UN اجتماع فريق الاتصال المعني بالأنواع الغريبة
    Además, el Grupo de Enlace Mixto compuesto de tres Convenios de Río ha previsto examinar actividades que generen sinergia en el sector forestal. UN وبالإضافة إلى ذلك شرع فريق الاتصال المشترك الذي يتألف من اتفاقيات ريو الثلاث بدراسة مجالات التفاعل العملي بشأن الغابات.
    El OSACT observó que la Conferencia de las Partes en el CDB había acogido con satisfacción el establecimiento del Grupo de Enlace Mixto (GEM). UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي يرحب بإنشاء فريق الاتصال المشترك.
    El Grupo de Enlace realizará también una limitada función de observador. UN وسيضطلع فريق الاتصال كذلك بدور محدود في مجال المراقبة.
    El Grupo de Enlace Mixto (GEM) estudiará dicho documento. UN وسيتولى فريق الاتصال المشترك النظر في هذه الورقة.
    Observando los resultados obtenidos en las reuniones sobre el fomento de las sinergias del Grupo de Enlace Mixto, UN وإذ يحيط علماً بنتائج اجتماعات فريق الاتصال المشترك في تعزيز أوجه التآزر،
    El OSACT recomendó que el estudio fuese debatido en futuros períodos de sesiones después de que el Grupo de Enlace Mixto lo hubiera revisado. UN وأوصت الهيئة الفرعية النظر في هذه الورقة في الدورات المقبلة بعد أن ينظر فيها فريق الاتصال المشترك.
    No obstante, antes de la plena aplicación, cuando se establecerán el Grupo de Enlace mixto y el foro de supervisión, se necesitará un mecanismo de vigilancia. UN وقبل التنفيذ التام، عند إنشاء أجهزة فريق الاتصال المشترك ومنتدى الرقابة، فإن الحاجة تدعو إلى وضع آلية للرصد.
    En la reunión se consideró la contribución del Grupo de Enlace al objetivo de diversidad biológica después de 2010. UN ونظر الاجتماع في مساهمة فريق الاتصال في هدف التنوع البيولوجي لما بعد عام 2010.
    Los instrumentos admisibles deben ser definidos con más detalle por el Grupo de Enlace Mixto. UN وقد يزيد فريق الاتصال المشترك من تحديد الأدوات المؤهلة.
    Dado que las competencias y funciones del Grupo de Enlace militar se han mantenido sin cambios, no es necesario introducir ajustes en el concepto militar de las operaciones. UN وبما أن أدوار ومهام فريق الاتصال العسكري لم تتغير، ليست هناك حاجة لإدخال تعديلات على المفهوم العسكري للعمليات.
    El resto del Grupo de Enlace se iría incorporando paulatinamente después que se haya establecido plenamente el gobierno de reconciliación nacional y cuando las condiciones de seguridad lo permitan. UN وستنشر بقية مجموعة الاتصال تدريجيا بعد الانتهاء من تشكيل حكومة المصالحة الوطنية، وعندما تسمح الظروف الأمنية بذلك.
    El Grupo de Enlace militar, en cooperación con los asesores de la policía civil de la UNMISET, deberá seguir ofreciendo capacitación para que los organismos de seguridad fronteriza timorenses alcancen el nivel de autonomía necesario. UN وستلزم الحاجة إلى توفير تدريب إضافي من قبل مجموعة الاتصال العسكري، بالتعاون مع مستشاري الشرطة المدنية التابعة للبعثة، من أجل الارتقاء بوكالات الأمن الحدودي التيمورية إلى مستوى الاكتفاء الذاتي اللازم.
    Entre otras cosas, ha creado un comité preparatorio del Año Internacional de las Personas de Edad y un Grupo de Enlace en el Ministerio de Salud y Protección Social. UN وقد أنشأت لجنة تحضيرية للسنة الدولية لكبار السن، كما أنشأت فريق اتصال داخل وزارة الصحة والحماية الاجتماعية.
    1990 a 1991 Asesora de la delegación de China en las reuniones 13ª y 14ª del Grupo de Enlace conjunto Sino-Británico UN ١٩٩٠ - ١٩٩١ مستشارة وفد الصين في الدورتين الثالثة عشرة والرابعة عشرة لفريق الاتصال المشترك بين الصين وبريطانيا.
    Se presentará al Consejo la estimación de los gastos de los equipos avanzado y de reconocimiento y del Grupo de Enlace en una adición del presente informe. UN وسوف تقدم التكاليف المقدرة للفريق المتقدم وفريق الاستطلاع وفريق الاتصال إلى المجلس في إضافة لهذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus