"grupo de expertos jurídicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق الخبراء القانونيين
        
    • فريق خبراء قانونيين
        
    El proyecto de convención debería considerarse como complemento de otras medidas recomendadas por el Grupo de Expertos Jurídicos. UN وسيلزم النظر إلى مشروع الاتفاقية على أنه مكمِّل لتدابير أخرى يوصي بها فريق الخبراء القانونيين.
    1995, 2001, del Tratado Antártico y el Grupo de Expertos Jurídicos sobre UN الاجتماعات التشاورية لمعاهدة أنتاركتيكا واجتماعات فريق الخبراء القانونيين المعنيين بالمسؤولية
    En vista de nuestra experiencia en el GTAH y en el Grupo de Expertos Jurídicos en la CP 4, la posición del Canadá ha evolucionado. UN وقد تطور موقف كندا على ضوء خبرتنا المكتسبة في الفريق العامل المخصص وفي فريق الخبراء القانونيين في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    1993: Presidente del Grupo de Expertos Jurídicos encargado de examinar la posibilidad de crear un órgano judicial para los Estados que aún no son miembros del Consejo de Europa. UN 1993: عضو فريق الخبراء القانونيين المكلف بدراسة مسألة إنشاء جهاز قضائي للدول التي لم تنضم بعد إلى مجلس أوروبا
    Observaciones sobre el mandato del Grupo de Expertos Jurídicos UN ملاحظات بشأن ولاية فريق الخبراء القانونيين
    I. Mandato del Grupo de Expertos Jurídicos UN الأول - اختصاصات فريق الخبراء القانونيين
    A este respecto, las recomendaciones formuladas por el Grupo de Expertos Jurídicos merecen un examen minucioso. UN وأضاف في هذا الصدد أن التوصيات التي قدمها فريق الخبراء القانونيين تستحق أن تُدرس بعناية.
    Las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo de Expertos Jurídicos a fin de mejorar la capacidad de la OSSI no plantean ninguna cuestión nueva ni separada en relación con la financiación. UN ولا تثير التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء القانونيين لتعزيز قدرة المكتب أي مسائل جديدة أو منفصلة تتصل بالتمويل.
    Los primeros eran los que habían generado más atención y los que habían sido objeto de examen por el Grupo de Expertos Jurídicos. UN والجرائم الأولى هي التي حظيت بأكبر قدر من الاهتمام وكانت موضوع نظر فريق الخبراء القانونيين.
    En ella se expresa apoyo a la recomendación del Grupo de Expertos Jurídicos de que se elabore una nueva convención internacional para salvar la laguna jurisdiccional existente. UN وهي تعّبر عن التأييد لتوصية فريق الخبراء القانونيين بوضع اتفاقية دولية جديدة من أجل معالجة الثغرة الاختصاصية الحالية.
    Lo mejor sería adoptar un criterio práctico basado en la propuesta del Grupo de Expertos Jurídicos. UN والأفضل هو اعتماد نهج عملي المنحى يستند إلى اقتراح فريق الخبراء القانونيين.
    El proyecto de convención elaborado por el Grupo de Expertos Jurídicos constituye una base sólida para las negociaciones. UN وإن مشروع الاتفاقية الذي وضعه فريق الخبراء القانونيين يشكل أساسا سليما للتفاوض.
    Su delegación está de acuerdo en principio con la propuesta del Grupo de Expertos Jurídicos de que se redacte una convención internacional con esa finalidad. UN وقال إن وفده يوافق من حيث المبدأ على اقتراح فريق الخبراء القانونيين بأنه يجب وضع مشروع اتفاقية دولية لذلك الغرض.
    Los daños provocados por esos delitos dan cierta urgencia a la recomendación pertinente del Grupo de Expertos Jurídicos. UN وقال إن الضرر الناجم عن هذه الجرائم يضفي قدرا من الإلحاح على توصية فريق الخبراء القانونيين في هذا الشأن.
    El Grupo de Trabajo indicó que un grupo de trabajo de la Sexta Comisión debería reanudar el examen del informe del Grupo de Expertos Jurídicos dentro de un par de años. UN وبيّن الفريق العامل أن فريقا عاملا تابعا للجنة السادسة سيستأنف النظر في تقرير فريق الخبراء القانونيين في بضع سنوات.
    Además, el estudio podría basarse en la experiencia adquirida por el Grupo de Expertos Jurídicos en medio ambiente de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y en el Pacto Internacional sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للدراسة أن تستفيد من الخبرة التي اكتسبها فريق الخبراء القانونيين في القانون الدولي التابع للجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، والعهد الدولي المتعلق بالبيئة والتنمية.
    En Nairobi, en enero de 1991, reunión del Grupo de Expertos Jurídicos para revisar los elementos para un proyecto de convención sobre diversidad biológica. UN في نيروبي، في كانون الثاني/يناير ١٩٩١، اجتماع فريق الخبراء القانونيين لتنقيح عناصر مشروع اتفاقية عن التنوع البيولوجي.
    Participó en varias reuniones consultivas del Tratado Antártico y desde 1993 ocupa el cargo de Presidente del Grupo de Expertos Jurídicos que preparan un anexo del Protocolo sobre la protección ambiental del Tratado Antártico relativo a la responsabilidad por los daños ambientales. UN وشارك في بضعة اجتماعات استشارية بشأن معاهدة المنطقة القطبية الجنوبية، ويتولى منذ عام ١٩٩٣ رئاسة فريق الخبراء القانونيين الذي يعد ملحقا لبروتوكول معاهدة المنطقة القطبية الجنوبية المتعلق بحماية البيئة وذلك بشأن المسؤولية عن اﻷضرار البيئية.
    Participó en varias reuniones consultivas del Tratado Antártico y desde 1993 a 1998 ocupa el cargo de Presidente del Grupo de Expertos Jurídicos que preparan un anexo del Protocolo sobre la protección ambiental del Tratado Antártico relativo a la responsabilidad por los daños ambientales. UN وشارك فــي بضعــة اجتماعات استشارية بشأن معاهدة المنطقة القطبية الجنوبية، وتولى من عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٨ رئاسـة فريق الخبراء القانونيين الذي يعد ملحقا لبروتوكول معاهدة المنطقة القطبية الجنوبية المتعلق بحماية البيئة وذلك بشأن المسؤولية عن اﻷضرار البيئية.
    Por lo tanto, se propone que los detalles de procedimiento para suscitar cuestiones sobre la aplicación podrían confiarse al Grupo de Expertos Jurídicos que se reunirá en el cuarto período de sesiones de la CP para determinar las normas de procedimiento. UN ولذلك يُقترح إسناد التفاصيل الخاصة بإجراءات إثارة مسائل التنفيذ إلى فريق الخبراء القانونيين الذي سيجتمع في الدورة الرابعة للمؤتمر لوضع النظام الداخلي.
    Miembro de un Grupo de Expertos Jurídicos en la Conferencia sobre la Contaminación Transfronteriza a Larga Distancia, convocada por el International Environmental Institute, Aix-les-Bains, mayo de 1988. UN عضو في فريق خبراء قانونيين في المؤتمر المعني بالتلوث عبر الحدود لمسافات طويلة، كونه المعهد البيئي الدولي، ايكي ليه بان، ايار/مايو ١٩٨٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus