Camboya, integrante del Grupo de los países menos desarrollados, sigue siendo uno de los países más pobres del mundo y gran parte de nuestro pueblo se ve abrumada por una pobreza extrema. | UN | وباعتبار كمبوديا عضوا في مجموعة أقل البلدان نموا، فهي لا تزال من أفقر البلدان في العالم ولا يزال جزء كبير من شعبها يرزح تحت وطأة الفقر المدقع. |
El Grupo de los países menos adelantados no se había beneficiado de ese crecimiento. | UN | وبيﱠن أن مجموعة أقل البلدان نموا لا تشارك في هذا النمو. |
Durante el decenio de 1980, nueve países africanos bajaron del grupo de los países de medianos ingresos al Grupo de los países menos adelantados. | UN | وأثناء الثمانينات هبطت تسعة بلدان أفريقية من مجموعة البلدان المتوسطة الدخل إلى مجموعة أقل البلدان نموا. |
Un portavoz del Grupo de los países menos adelantados presentará verbalmente un informe sobre el taller. | UN | وسيقدم الناطق باسم مجموعة أقل البلدان نموا تقريرا شفويا عن حلقة العمل. |
Todos esos países pertenecen al Grupo de los países menos adelantados. | UN | وتنتمي البلدان المعنية جميعها إلى مجموعة أقل البلدان نموا. |
Además, el Grupo de los países menos adelantados ha comenzado a organizarse y se ha dotado de una estructura de coordinación, presidida por la República de Benin. | UN | ويضاف إلى ذلك أن مجموعة أقل البلدان نموا بدأت تنظم نفسها، وأصبح لها جهاز للتنسيق ترأسه جمهورية بنن. |
En esencia, el Grupo de los países menos adelantados quisiera circunscribir su valoración del informe al tema del desarrollo. | UN | واليوم تقصر مجموعة أقل البلدان نموا تقييمها للتقرير على مجال التنمية. |
Grupo de los países menos adelantados (acerca de la preparación del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General por lo que respecta a las cuestiones relativas a los países menos adelantados; y otros asuntos) | UN | مجموعة أقل البلدان نموا بشأن الإعداد للدورة الستين للجمعية العامة فيما يختص بقضايا أقل البلدان نموا |
Mi país, Benin, es un miembro del Grupo de los países menos adelantados y, como tal, cree que hay un vínculo intrínseco entre el desarme y el desarrollo. | UN | إن بلدي، بنن، ينتمي إلى مجموعة أقل البلدان نموا، ولذلك، فإننا نؤمن بوجود صلة عضوية بين نزع السلاح والتنمية. |
El Grupo de los países menos Adelantados apoyaba las iniciativas tendientes a fortalecer y revitalizar la UNCTAD. | UN | وقال إن مجموعة أقل البلدان نموا ستؤيد المبادرات الرامية إلى تعزيز الأونكتاد وتنشيطه. |
El Grupo de los países menos Adelantados apoyaba las iniciativas tendientes a fortalecer y revitalizar la UNCTAD. | UN | وقال إن مجموعة أقل البلدان نمواً ستؤيد المبادرات الرامية إلى تعزيز الأونكتاد وتنشيطه. |
Además, se ha solicitado la ampliación del proceso a otros países insulares del Pacífico que no pertenecen al Grupo de los países menos adelantados. | UN | وفضلا عن ذلك، طلب توسيع نطاق العملية لتشمل بلدان جزر المحيط الهادئ التي ليست من مجموعة أقل البلدان نموا. |
Además, se ha informado de los preparativos para la Conferencia al Grupo de los países menos Adelantados y a su Mesa de Coordinación. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى إعلام مجموعة أقل البلدان نموا ومكتبها التنسيقي بما يجري من تحضيرات للمؤتمر. |
El Grupo de los países menos Adelantados espera con interés los debates sobre los aspectos organizativos de la Conferencia y del comité preparatorio. | UN | وقال إن مجموعة أقل البلدان نمواً تتطلع للأمام لإجراء مناقشات حول الجوانب التنظيمية للمؤتمر واللجنة التحضيرية. |
Grupo de los países menos adelantados: Grupo de Trabajo sobre Remesas | UN | مجموعة أقل البلدان نموا: الفريق العامل المعني بالتحويلات المالية |
Tengo el honor de pronunciar esta declaración en nombre del Grupo de los países menos adelantados. | UN | يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم مجموعة أقل البلدان نموا. |
Esto parece indicar que pertenecer al Grupo de los países menos adelantados no es garantía de recibir mayor ayuda bilateral. | UN | وهذا يشير إلى أن الانتماء إلى مجموعة أقل البلدان نمواً ليس ضمانا يكفل تلقي قدرا أكبر من المعونة الثنائية. |
Una delegación, en nombre del Grupo de los países menos adelantados, agradeció el apoyo prestado por el Director Ejecutivo. | UN | وأعرب وفد، باسم مجموعة أقل البلدان نموا، عن التقدير للدعم من المدير التنفيذي. |
La reunión de que se trata está siendo organizada conjuntamente con el Presidente del Grupo de los países menos Adelantados. | UN | وقال إن الاجتماع المذكور يجري تنظيمه بالاشتراك مع رئيس مجموعة أقل البلدان نموا. |
Plenamente consciente de que los Estados Miembros afectados, que pertenece al Grupo de los países menos adelantados, no pueden soportar por sí solos la carga cada vez mayor que representan las tareas de socorro, rehabilitación y reconstrucción; | UN | وإذ يعي تماما أن الدول الأعضاء التي تنتمي إلى فئة أقل البلدان نموا يتعذر عليها أن تتحمل بمفردها العبء المتزايد في مجال أعمال الإغاثة وإعادة التأهيل والإعمار، |
En el Grupo de los países menos adelantados, las tasas se estiman en unas 700 muertes por cada 100.000 nacimientos. | UN | وتقدر المعدلات، بالنسبة لمجموعة البلدان اﻷقل تقدما، بحوالي ٧٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي. |
Plenamente consciente de que los Estados miembros afectados, que pertenecen al Grupo de los países menos adelantados, no pueden soportar por sí mismos la carga cada vez mayor que representan las labores de socorro, rehabilitación y reconstrucción, | UN | وإذ يعي تماما أن الدول الأعضاء التي تنتمي إلى فئة البلدان الأقل نموا يتعذر عليها أن تتحمل بمفردها العبء المتزايد في مجال أعمال الإغاثة وإعادة التأهيل والإعمار، |
El Grupo de los países menos adelantados deseaba que se dedicasen más recursos a reforzar la infraestructura comercial y la capacidad productiva de África. | UN | ومجموعة أقل البلدان نمواً تريد المزيد من الموارد لكي تكرسها لتعزيز الهياكل الأساسية في مجال التجارة، والقدرات الإنتاجية في أفريقيا. |
Al presidir actualmente el Grupo de los países menos adelantados, creemos que África seguirá ocupando un lugar prioritario en nuestro programa. | UN | وبصفتنا الرئيس الحالي لمجموعة أقل البلدان نموا، نرى أن أفريقيا ينبغي أن تبقى على رأس أولوياتنا. |
En nombre del Grupo de los países menos Adelantados, les expreso nuestro sincero agradecimiento. | UN | وبالنيابة عن مجموعة البلدان الأقل نموا، أود أن أعرب عن خالص تقديرنا. |