"grupo de los pma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعة أقل البلدان نمواً
        
    • ومجموعة أقل البلدان نمواً
        
    • بين أقل البلدان نمواً
        
    • فئة أقل البلدان نمواً
        
    • أقل البلدان نمواً كفئة
        
    • أقل البلدان نمواً مجتمعةً
        
    • مكاسب أقل البلدان نمواً
        
    • أقل البلدان نمواً كمجموعة
        
    • لأقل البلدان نمواً كفئة
        
    En el contexto del proyecto se dedicaron estudios monográficos a Bangladesh y Camboya, dentro del grupo de los PMA. UN وشملت دراسة الحالات الإفرادية التي جرت في سياق المشروع بنغلاديش وكمبوديا من مجموعة أقل البلدان نمواً.
    También se prestaron servicios de asesoramiento a grupos regionales e interregionales de países, así como al grupo de los PMA. UN كما قُدمت خدمات استشارية لمجموعات بلدان على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي، بما في ذلك مجموعة أقل البلدان نمواً.
    En cuanto al monto de la financiación disponible, el grupo de los PMA consideraba que la comunidad internacional debía ayudar a los PMA a evaluar sus necesidades de inversiones e infraestructuras. UN وفيما يتعلق بمستوى الأموال المتاحة، تعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً أن على المجتمع الدولي دعم أقل البلدان نمواً في تقدير احتياجاتها في مجالي الاستثمار والبنية التحتية.
    El grupo de los PMA deseaba que se dedicasen más recursos a reforzar la infraestructura comercial y la capacidad productiva de África. UN ومجموعة أقل البلدان نمواً تريد المزيد من الموارد لكي تكرسها لتعزيز الهياكل الأساسية في مجال التجارة، والقدرات الإنتاجية في أفريقيا.
    El grupo de los PMA estimaba que el comercio internacional podía contribuir a alcanzar un crecimiento económico sostenido, pero que para ello necesitaba apoyo internacional. UN وتعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً أن بإمكان التجارة الدولية المساهمة في استمرار النمو الاقتصادي لكنها تحتاج إلى دعم دولي لتحقيق ذلك.
    El grupo de los PMA considera que ha llegado el momento de revisar la estructura de la gobernanza económica mundial. UN وتعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً بأن الوقت قد حان لإعادة النظر في هيكل الإدارة الاقتصادية العالمية.
    El grupo de los PMA quisiera que esas actividades se plasmaran en medidas concretas. UN وتأمل مجموعة أقل البلدان نمواً في أن تتحول تلك الأنشطة إلى أعمال ملموسة.
    Sin embargo, la norma de exclusión adoptada por el Comité de Políticas de Desarrollo en 1991 tiene por única finalidad especificar los países que obtienen mejores resultados que la mayoría de los demás países del grupo de los PMA. UN بيد أن قاعدة التخريج التي اعتمدتها لجنة السياسات الإنمائية في عام 1991 لا يراد بها سوى تحديد البلدان التي تفوق بأدائها معظم البلدان المتبقية في مجموعة أقل البلدان نمواً.
    37. Por último, reiteramos la voluntad del grupo de los PMA de contribuir al éxito de la XII UNCTAD. UN 37- وأخيراً، نكرر التزام مجموعة أقل البلدان نمواً بإنجاح الأونكتاد الثاني عشر.
    37. Por último, reiteramos la determinación del grupo de los PMA de contribuir al éxito de la XII UNCTAD. UN 37- وأخيراً، نكرر التزام مجموعة أقل البلدان نمواً بإنجاح الأونكتاد الثاني عشر.
    En varias ocasiones surgió el tema de la creciente diversidad dentro del grupo de los PMA. UN 27 - ونوقش مرات عديدة موضوع التنوع المتزايد الذي تشهده مجموعة أقل البلدان نمواً.
    27. En varias ocasiones surgió el tema de la creciente diversidad dentro del grupo de los PMA. UN 27- ونوقش مرات عديدة موضوع التنوع المتزايد الذي تشهده مجموعة أقل البلدان نمواً.
    En particular, a nivel gubernamental se consideró que los productos del JITAP habían sido también importantes como ayuda para la preparación del país con vistas a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún en 2003, en la que Zambia encabezó el grupo de los PMA. UN وهناك بوجه خاص نواتج النظام المتكامل للمساعدة التقنية المشترك التي اعتبرت مهمة على المستوى الحكومي في مساعدة البلد على التحضير للاجتماع الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي انعقد عام 2003 في كانكون حيث كانت زامبيا قائدة مجموعة أقل البلدان نمواً.
    El grupo de los PMA considera que la XIII UNCTAD en Doha es una oportunidad para reflexionar sobre su función futura y elaborar la mejor manera de contribuir al debate sobre el desarrollo. UN ويمثل انعقاد الأونكتاد الثالث عشر في الدوحة في نظر مجموعة أقل البلدان نمواً فرصةً للتدَبُّر في ما سيكون عليه دوره في المستقبل، ولبحث أفضل السبل التي تتيح له المساهمة في الخطاب الإنمائي.
    El grupo de los PMA considera que la XIII UNCTAD ofrece una oportunidad espectacular para deliberar y formular sugerencias sobre la forma de poner las posibilidades que ofrece la tecnología al servicio de los países menos adelantados y menos favorecidos. UN وتعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً أن الأونكتاد الثالث عشر تتيح فرصة سانحة للتداول وتقديم مقترحات بشأن كيفية سبْر الإمكانيات التي تنطوي عليها التكنولوجيا بالنسبة لأقل البلدان نمواً وللبلدان النامية.
    d) El apoyo para la adaptación en los PMA en un contexto más amplio, que fuera más allá de los PNA, y el apoyo a otros países vulnerables (Benin, grupo de los PMA); UN (د) تقديم الدعم لتناول مسألة التكيف في أقل البلدان نمواً ضمن سياق أوسع يتجاوز برامج التكيف، وتوسيعُ نطاق الدعم ليشمل البلدان الأخرى القابلة للتأثر (بنن، ومجموعة أقل البلدان نمواً
    Las Partes reconocieron los satisfactorios progresos realizados por el GEPMA en la aplicación de su programa de trabajo para 2008-2010 (Unión Europea, Malawi, grupo de los PMA), así como el valor de la estrecha colaboración establecida por el GEPMA con las Partes que son PMA y los interesados pertinentes para facilitar los avances en la ejecución de los PNA (Unión Europea, grupo de los PMA). UN وأقرت الأطراف بالتقدم الجيد الذي أحرزه الفريق في تنفيذ برنامج عمله للفترة 2008-2010 (الاتحاد الأوروبي، ومجموعة أقل البلدان نمواً). وإضافة إلى ذلك، أقرت هذه الأطراف بقيمة التعاون الوثيق الذي أقامه الفريق مع الأطراف من أقل البلدان نمواً وأصحاب المصلحة المعنيين من حيث تيسير إحراز تقدم في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف (الاتحاد الأوروبي، ومجموع أقل البلدان نمواً).
    Este análisis fue el primer intento de entender la situación de los PMA en relación con los objetivos y metas del Programa de Acción y ofrecer una evaluación objetiva de los progresos realizados en la eliminación de la lista del grupo de los PMA. UN وكان هذا التحليل الأول محاولة لفهم موقف أقل البلدان نمواً فيما يتصل بأهداف برنامج العمل وغاياته ولتقديم تقدير موضوعي للتقدم المحرز صوب الإخراج التدريجي من فئة أقل البلدان نمواً.
    En general, la UNCTAD considera que el grupo de los PMA no está en vías de cumplir estos dos indicadores, ya que desde 2000 no se registra ninguna aceleración significativa del avance en el acceso a mejores fuentes de agua potable o servicios de saneamiento. UN وبصورة عامة، تبين للأونكتاد أن أقل البلدان نمواً كفئة بعيدة عن الاستجابة لهذين المؤشرين، بما أنها منذ سنة 2000() لم تشهد أي تسريع مهم في وتيرة التقدم لتوفير فرص الاستفادة من المياه أو المرافق الصحية المحسنة.
    La brusca subida de los precios internacionales de los alimentos en 2006 y 2007 dio lugar a un considerable aumento del costo total de las importaciones de alimentos para el grupo de los PMA. UN وأدى الارتفاع الحاد في أسعار الأغذية في الأسواق العالمية في عامي 2006 و2007 إلى زيادة كبيرة في فواتير الواردات من الأغذية في أقل البلدان نمواً مجتمعةً.
    Aunque, globalmente, se habían producido ganancias generales, las del grupo de los PMA se habían limitado a un puñado de países, en su mayoría arrastrados por auges pasajeros debidos al alza de los precios de los productos básicos. UN فرغم تسجيل مكاسب بشكل عام، فإن مكاسب أقل البلدان نمواً كانت محصورة في حفنة من البلدان تشهد طفرات مؤقتة في الغالب نظرا لارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    El monto total de las entradas de IED en el grupo de los PMA en 1998 aumentó un 13,5%. UN وارتفع مجموع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى أقل البلدان نمواً كمجموعة بنسبة 13.5 في المائة في عام 1998.
    En el cuadro 3 se resumen los progresos agregados del grupo de los PMA con respecto a la mayoría de los indicadores relativos a estas metas. UN ويلخص الجدول 3 التقدم العام لأقل البلدان نمواً كفئة فيما يتعلق بمعظم المؤشرات ذات الصلة بهذه الغايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus