"grupo de países de áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعة البلدان الأفريقية
        
    • مجموعة بلدان أفريقيا
        
    • مجموعة الدول اﻷفريقية
        
    • الجماعة الأفريقية
        
    • للمجموعة الأفريقية
        
    Declaración del grupo de países de África con ocasión del segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación UN إعلان مجموعة البلدان الأفريقية بمناسبة انعقاد الدورة الثانية للفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    Las partes tal vez deseen elegir a otros tres vicepresidentes, uno del grupo de países de África, otro del grupo de países de Europa occidental y otros países y el tercero del grupo de países de América Latina y el Caribe. UN وقد تود الأطراف أيضاً أن تنتخب ثلاثة نواب للرئيس كذلك واحد من كل من مجموعة البلدان الأفريقية ومجموعة بلدان دول غرب أوروبا ودول أخرى ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Un representante de una de las Partes del grupo de países de Asia y el Pacífico presidió la octava reunión de la Conferencia de las Partes, y un representante de una de las Partes del grupo de países de África desempeñó las funciones de relator. UN وكان ممثل طرف من مجموعة بلدان آسيا والمحيط الهادئ رئيساً للاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف، بينما كان ممثل طرف من مجموعة البلدان الأفريقية مقرِّراً للاجتماع.
    La central ha sido también adoptada por el grupo de países de África, el Caribe y el Pacífico como parte del marco de acción para el desarrollo de su sector minero. UN ونظام تبادل المعلومات هذا قد اعتمدته أيضاً مجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ كجزء من إطار العمل لتطوير قطاع المعادن لديها.
    Por último, el FMAM había tomado nota de la solicitud del grupo de países de África de que, durante la sexta reposición, se considerase la posibilidad de crear una esfera de concentración más amplia sobre la gestión de los productos químicos. UN وأخيراً، أحاط المرفق علماً بطلب مجموعة البلدان الأفريقية النظر في إنشاء مجال تركيز أوسع نطاقاً لإدارة المواد الكيميائية خلال التجديد السادس لموارد المرفق.
    Las Partes tal vez deseen elegir también tres vicepresidentes, procedentes respectivamente del grupo de países de África, el grupo de países de Asia y el Pacífico, y el grupo de países de Europa Occidental y otros países. UN وقد تود الأطراف أن تنتخب ثلاثة نواب إضافيين للرئيس، واحد من كل من مجموعة البلدان الأفريقية ومجموعة بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومجموعة بلدان دول غرب أوروبا ودول أخرى.
    Las Partes tal vez deseen elegir también tres vicepresidentes, procedentes respectivamente del grupo de países de África, el grupo de países de Asia y el Pacífico, y el grupo de países de Europa Occidental y otros países. UN وقد تود الأطراف أيضاً أن تنتخب ثلاثة نواب إضافيين للرئيس، واحد من كل من مجموعة البلدان الأفريقية ومجموعة بلدان آسيا والمحيط الهادئ ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Un representante, hablando en nombre del grupo de países de África, encomió a la secretaría por la carpeta de documentos informativos y pidió que la secretaría estudiase la posibilidad de aumentar el número de programas en África y la utilización de cuatro centros regionales del Convenio de Basilea en África para la capacitación y la creación de capacidad. UN وأشاد ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة البلدان الأفريقية بالأمانة لوضعها سلة الموارد، وطلب إلى الأمانة أن تنظر في زيادة عدد البرامج في أفريقيا واستخدام المراكز الإقليمية الأربعة التابعة لاتفاقية بازل في أفريقيا للتدريب وبناء القدرات.
    El grupo de países de África, los Estados Unidos de América, Australia y Nueva Zelandia, y la Unión Europea presentaron propuestas para la labor en el período entre reuniones. UN 82 - وجرى تقديم مقترحات للعمل فيما بين الدورات من قبل مجموعة البلدان الأفريقية والولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا ونيوزيلندا والاتحاد الأوروبي.
    El grupo de países de África, los Estados Unidos de América, Australia y Nueva Zelandia, y la Unión Europea presentaron propuestas para la labor en el período entre reuniones. UN 82 - وجرى تقديم مقترحات للعمل فيما بين الدورات من قبل مجموعة البلدان الأفريقية والولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا ونيوزيلندا والاتحاد الأوروبي.
    Sobre la base de la rotación regional acordada por las partes, las partes tal vez deseen elegir a una parte del grupo de países de África para que presida la 23ª Reunión de las Partes y elija a una parte del grupo de Europa occidental y otros países que haga las veces de relator. UN واستناداً لمبدأ التناوب بين المجموعات المتفق عليه من الأطراف قد تود الأطراف أن تنتخب طرفاً من مجموعة البلدان الأفريقية ليترأس الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف وأن تنتخب طرفاً من مجموعة دول بلدان أوروبا الغربية ودول أخرى ليعمل مقرراً.
    f) La solución eficaz de los problemas reflejados en la iniciativa sectorial sobre el algodón propuesta por un grupo de países de África en el contexto de las negociaciones agrícolas relacionadas con el programa de trabajo de Doha; UN (و) إيجاد حل فعال لمعالجة المشاكل الواردة في المبادرة القطاعية بشأن القطن التي اقترحتها مجموعة البلدان الأفريقية في سياق المفاوضات المتعلقة بالزراعة داخل إطار برنامج عمل الدوحة؛
    Tomando en consideración también las resoluciones sobre nanotecnologías aprobadas por el grupo de países de África y el grupo de países de América Latina y el Caribe en sus reuniones regionales, celebradas en el período 20092011, UN وإذْ يضع في اعتباره أيضاً القرارات المتعلقة بالتكنولوجيات النانوية التي اتخذتها مجموعة البلدان الأفريقية ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في اجتماعاتهما الإقليمية المعقودة خلال الفترة 2009-2011،
    (grupo de países de África) UN (مجموعة البلدان الأفريقية)
    (grupo de países de África) UN (مجموعة البلدان الأفريقية)
    (grupo de países de África) UN (مجموعة البلدان الأفريقية)
    43. Jamaica, junto con Antigua y Barbuda, Haití, y Trinidad y Tabago, es actualmente beneficiaria de la primera fase del programa de UN-Hábitat para la mejora de los barrios marginales del grupo de países de África, el Caribe y el Pacífico y se está tratando de aplicar ese programa en Jamaica. UN 43 - وأضاف أن جامايكا، إلى جانب أنتيغوا وبربودا، وهايتي، وترينيداد وتوباغو تستفيد حالياً من المرحلة الأولى للبرنامج التشاركي التابع لموئل الأمم المتحدة لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة في مجموعة بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، وتُبذل جهود لتنفيذ هذا البرنامج في جامايكا.
    Que el grupo de países de África pide además a la secretaría del Convenio de Basilea que facilite la organización de reuniones regionales a través de los CRCB con el fin de tratar de cuestiones relativas, entre otras cosas, a la Enmienda sobre la Prohibición y al Protocolo sobre Responsabilidad e Indemnización; UN ▄ أن الجماعة الأفريقية تطالب كذلك أمانة اتفاقية بازل بتيسير تنظيم لقاءات إقليمية عن طريق المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل من أجل تناول القضايا المتعلقة بتعديل الحظر وبروتوكول المسؤولية والتعويض إلى جانب أمور أخرى؛
    La OMC también aumentó los servicios de secretaría que presta a su grupo de países de África en Ginebra y prestó apoyo a los miembros que carecen de representación física en esa ciudad. UN وزادت منظمة التجارة العالمية أيضاً من دعم أمانتها للمجموعة الأفريقية بالمنظمة في جنيف ووفرت الدعم للأعضاء الذين ليس لديهم تمثيل فعلي في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus