A. Presentación del grupo de países de América Latina y el Caribe | UN | ألف - ورقة من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
A. Presentación del grupo de países de América Latina y el Caribe | UN | ألف - ورقة من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
El representante de la Argentina hizo una declaración en nombre del grupo de países de América Latina y el Caribe (GRULAC). | UN | وأدلى ممثل الأرجنتين ببيان باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
grupo de países de América Latina y el Caribe | UN | مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
El grupo de países de América Latina y el Caribe logró un crecimiento del 7,9% anual de su comercio total y del 12,3% del comercio intrarregional. | UN | وحققت مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نموا سنويا قدره ٩,٧ في المائة في تجارتها اﻹجمالية، و ٣,٢١ في المائة في تجارتها الداخلية. |
89. El representante de Venezuela, hablando en nombre del grupo de países de América Latina y el Caribe (GRULAC) renovó el compromiso de su Grupo de participar en la labor de la Comisión. | UN | 89- وتحدث ممثل فنـزويلا نيابة عن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، فأعاد تأكيد التزام مجموعته بعمل اللجنة. |
El patrocinador anunció que el grupo de países de América Latina y el Caribe volvería a examinar el proyecto de decisión y lo presentaría de nuevo a la luz de dicho examen. | UN | وأعلن مقدم مشروع المقرر أنه سيتم مواصلة النظر فيه في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وسيعاد تقديمه في ضوء تلك المناقشات. |
De ese modo, el Paraguay se unió al grupo de países de América del Sur integrado por Bolivia, Chile, el Perú y el Uruguay que habían ratificado todos los instrumentos universales relativos al terrorismo. | UN | وبناء على ذلك، انضمت باراغواي إلى أوروغواي وبوليفيا وبيرو وشيلي لتشكل مجموعة بلدان أمريكا الجنوبية التي صدّقت على جميع الصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب. |
La primera presentación sobre el tema corrió a cargo del representante de Colombia, en nombre de un grupo de países de América Latina: Colombia, Ecuador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú y Uruguay. | UN | وقَدم أولَ عرض عن الموضوع ممثل من كولومبيا باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية: إكوادور وأوروغواي وباراغواي وبنما وبيرو وغواتيمالا وكولومبيا والمكسيك ونيكاراغوا وهندوراس. |
Tras las consultas celebradas con otros miembros del grupo de países de América Latina y el Caribe, Colombia había incorporado esas observaciones y presentaba un proyecto de decisión revisado a las Partes. | UN | وبعد مشاورات مع أعضاء آخرين في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أدرجت كولومبيا بعد ذلك تلك الملاحظات على أن تقدم مشروع مقرر منقح للأطراف. |
Propuesta del grupo de países de América Latina y el Caribe sobre las prioridades regionales, las cuestiones interrelacionadas y los principios fundamentales para abordar el problema mundial del mercurio | UN | ورقة مقدمة من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الأولويات والمسائل المتشابكة والمبادئ الرئيسية للمنطقة الخاصة بالتصدي لمسألة الزئبق في العالم |
El grupo de países de América Latina y el Caribe (GRULAC) reconoce que la contaminación mundial causada por el mercurio es una grave amenaza a la salud humana y al medio ambiente. | UN | تسلم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بأن مسألة التلوث بالزئبق في العالم تشكل تهديداً خطيراً على الصحة البشرية وعلى البيئة. |
Propuesta del grupo de países de América Latina y el Caribe sobre las prioridades regionales, las cuestiones interrelacionadas y los principios fundamentales para abordar el problema mundial del mercurio | UN | ورقة مقدمة من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الأولويات والمسائل المتشابكة والمبادئ الرئيسية للمنطقة الخاصة بالتصدي لمسألة الزئبق في العالم |
El grupo de países de América Latina y el Caribe (GRULAC) reconoce que la contaminación mundial causada por el mercurio es una grave amenaza a la salud humana y al medio ambiente. | UN | تسلم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بأن مسألة التلوث بالزئبق في العالم تشكل تهديداً خطيراً على الصحة البشرية وعلى البيئة. |
La representante de Chile presentó un proyecto de decisión en nombre del grupo de países de América Latina y el Caribe. | UN | 162- قدمت ممثلة شيلي مشروع مقرر بالنيابة عن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Un representante de una de las Partes del grupo de países de Europa Occidental y otros países presidió la 22ª Reunión de las Partes, y un representante de una de las Partes del grupo de países de América Latina y el Caribe desempeñó las funciones de relator. | UN | وكان ممثل طرف من مجموعة بلدان أوروبا الغربية وبلدان أخرى رئيساً لاجتماع الأطراف الثاني والعشرين، بينما كان ممثل طرف من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي مقرِّراً للاجتماع. |
Destacó que el tema de la conclusión, la inscripción en el registro civil, había sido propuesto por el grupo de países de América Latina y el Caribe y aprobado por consenso. | UN | وشدّد على أن موضوع الاستنتاج، تسجيل الأحوال المدنية، اقترحته مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي واعتُمد بتوافق الآراء. |
Las conclusiones de este proceso constituirán un aporte al trabajo del grupo de países de América Latina y el Caribe ante la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | وستسهم نتائج هذه العملية في الجهود التي تبذلها مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في لجنة حقوق الإنسان في جنيف. |
9. El representante del Brasil, en nombre del grupo de países de América Latina y el Caribe, se adhirió a la declaración del representante del Grupo de los 77 y China. | UN | 9- وأيد ممثل البرازيل، متحدثاً باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بيان ممثل مجموعة اﻠ 77 والصين. |
Para la tercera reunión del Grupo de trabajo conjunto el grupo de países de América Latina y el Caribe rotó a tres de sus representantes. | UN | وتقوم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتناوب ثلاثة من ممثليها إلى الاجتماع الثالث للفريق العامل المشترك. |
Un orador, en nombre del grupo de países de América Latina y el Caribe, presentó un documento de sesión sobre prioridades regionales, cuestiones interrelacionadas y principios fundamentales para abordar la cuestión del mercurio en el plano mundial. A petición suya, el Grupo de Trabajo acordó que el documento se anexara al informe actual para fundamentar las deliberaciones del Grupo de Trabajo en su segunda reunión. | UN | 95 - قدم أحد المتكلمين، نيابة عن بلدان مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ورقة عمل قاعة اجتماع عن الأولويات الإقليمية، والقضايا المتشابكة والمبادئ الأساسية للتصدي لمسألة الزئبق على نطاق العالم، وبناء على طلبه، وافق الفريق العامل على إرفاق الورقة بالتقرير الحالي ليستنير بها الفريق العامل في مناقشاته في اجتماعه الثاني. |
Las partes tal vez deseen elegir a otros tres vicepresidentes, uno del grupo de países de África, otro del grupo de países de Europa occidental y otros países y el tercero del grupo de países de América Latina y el Caribe. | UN | وقد تود الأطراف أيضاً أن تنتخب ثلاثة نواب للرئيس كذلك واحد من كل من مجموعة البلدان الأفريقية ومجموعة بلدان دول غرب أوروبا ودول أخرى ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |