"grupo de países menos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعة أقل البلدان
        
    • فئة أقل البلدان
        
    • مجموعة البلدان الأقل
        
    • لمجموعة أقل البلدان
        
    • بوضع أقل البلدان
        
    Su delegación también hace suya la declaración del representante de Bangladesh, que ha expuesto la posición del grupo de países menos adelantados. UN وأعرب أيضا عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش الذي عرض فيه موقف مجموعة أقل البلدان نموا.
    Ninguna de esas condiciones y riesgos desaparecerán después de que Samoa se retire del grupo de países menos adelantados. UN ولن تزول أي من تلك الظروف والمخاطر بعدما رُفِعت ساموا من قائمة مجموعة أقل البلدان نموا.
    Con la excepción del grupo de países menos adelantados, la mayor parte de los pequeños Estados insulares en desarrollo ha alcanzado la mayor parte de las metas de mediados del decenio. UN وحققت أكثرية الدول الجزرية الصغيرة النامية، باستثناء مجموعة أقل البلدان نموا منها، معظم أهداف منتصف العقد.
    Subrayando la necesidad de poner en marcha un proceso para lograr una transición sin tropiezos en los países que se eliminan del grupo de países menos adelantados, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى تهيئة عملية تسهل الانتقال السلس للبلدان الخارجة من فئة أقل البلدان نموا،
    No obstante, Etiopía forma parte del grupo de países menos adelantados, y enfrenta múltiples dificultades. UN ومع ذلك فإن إثيوبيا جزء من مجموعة البلدان الأقل نموا، وتواجه صعوبات عديدة.
    Cuando la comunidad internacional contribuya con su parte, Eritrea saldrá del grupo de países menos adelantados. UN وحينما يسهم المجتمع الدولي بقسطه المنصف، فإن أريتريا ستخرج بسرعة من مجموعة أقل البلدان نموا.
    Benin, un pequeño país africano que forma parte del grupo de países menos adelantados, cumple sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN وبنن البلد الافريقي الصغير العضو في مجموعة أقل البلدان نموا، تفي بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة.
    Su país, Bangladesh, ha participado en el grupo de países menos adelantados durante 20 años, servicios inestimables que me complace agradecer aquí particularmente. UN وقد خدم بلده، بنغلاديش ، مجموعة أقل البلدان نمواً بامتياز على مدار20 عاماً. وأحيي ذلك العمل اليوم.
    Los países de que se trata pertenecen todos al grupo de países menos adelantados. UN وتنتمي البلدان المعنية جميعها إلى مجموعة أقل البلدان نموا.
    La Asamblea General escucha un discurso del Excmo. Sr. Boni Yayi, Presidente de la República de Benin y Presidente del grupo de países menos adelantados. UN استمعت الجمعية العامة إلى كلمة ألقاها فخامة السيد بوني يايي، رئيس جمهورية بنن ورئيس مجموعة أقل البلدان نموا.
    Eritrea también espera con interés poder salir del grupo de países menos adelantados en los próximos años. UN وتتطلّع إريتريا أيضاً إلى الخروج من مجموعة أقل البلدان نمواً في السنوات القليلة القادمة.
    En el debate de hoy, el grupo de países menos adelantados se centrará en el informe del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre el marco de acción amplio. UN إن مجموعة أقل البلدان نموا سوف تركز في مناقشة اليوم على تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإطار العمل الشامل.
    El representante de Bangladesh hizo una declaración en nombre del grupo de países menos Adelantados. UN وأدلى ممثل بنغلاديش ببيان باسم مجموعة أقل البلدان نمواً.
    El grupo de países menos adelantados de África incluye a Haití. UN وقد أُدرجت هايتي ضمن مجموعة أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    Excmo. Sr. Gyan Chandra Acharya, Presidente del grupo de países menos adelantados y Representante Permanente de Nepal UN سعادة السيد غيان شاندرا أشاريا، رئيس مجموعة أقل البلدان نموا والممثل الدائم لنيبال
    Mozambique, al pertenecer al grupo de países menos adelantados, se enfrentaba a dificultades para garantizar la igualdad de derechos para todos sus ciudadanos. UN وموزامبيق عضو في مجموعة أقل البلدان نمواً ولذلك فإنها تواجه تحديات في ضمان المساواة في الحقوق لجميع موطنيها.
    Los donantes expresaron su intención de examinar las repercusiones de la inclusión de nuevos países en la lista de países menos adelantados en lo concerniente a las necesidades adicionales de recursos del grupo de países menos adelantados en su conjunto. UN وأعرب المانحون عن عزمهم على بحث اﻵثار التي ترتبها البلدان المضافة حديثا الى قائمة أقل البلدان نموا على حاجات مجموعة أقل البلدان نموا ككل الى الموارد الاضافية.
    81. El Comité decidió también examinar en el período de sesiones de primavera de la Junta la cuestión de los efectos que tendrían los países recientemente añadidos a la lista de los países menos adelantados sobre las nuevas necesidades de recursos para el grupo de países menos adelantados en su conjunto. UN ١٨ ـ كما قررت اللجنة أن تنظر في دورة المجلس الربيعية في مسألة اﻵثار المترتبة على إضافة بلدان أخرى مؤخرا إلى قائمة أقل البلدان نموا بالنسبة لاحتياجات مجموعة أقل البلدان نموا ككل من الموارد اﻹضافية.
    E. Apoyo a los países que superan las condiciones del grupo de países menos adelantados UN هاء - تقديم الدعم إلى البلدان التي تخرج من فئة أقل البلدان نموا
    En el proyecto de resolución A/59/L.48 se toma nota de la recomendación formulada por el Comité de Políticas de Desarrollo de que se excluya a Cabo Verde y Maldivas del grupo de países menos adelantados. UN ويحيط مشروع القرار A/59/L.48 علما بتوصية لجنة السياسات الإنمائية برفع اسم الرأس الأخضر وملديف من فئة أقل البلدان نموا.
    La Asamblea escuchará ahora una declaración del Excmo. Sr. Boni Yayi, Presidente de la República de Benin y Presidente del grupo de países menos Adelantados. UN تبدأ الجمعية الآن الاستماع إلى خطاب من فخامة السيد بوني ياي، رئيس جمهورية بنن ورئيس مجموعة البلدان الأقل نموا.
    Se espera que la tasa descienda en el África subsahariana y el Asia meridional y se proyecta una cifra del 49% para el grupo de países menos adelantados. UN ومن المتوقع أن تكون النسبة أقل في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوبي آسيا، والرقم المتوقع هو ٤٩ في المائة بالنسبة لمجموعة أقل البلدان نموا.
    Beneficios derivados de la pertenencia al grupo de países menos adelantados UN أولا - المزايا المرتبطة بوضع أقل البلدان نموا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus