El Grupo de Tareas en el país ha recibido información verificada de 116 casos de violaciones graves contra los niños cometidas en el período que abarca el informe. | UN | وتلقت فرقة العمل القطرية تقارير متحقَّق من صحتها عن ارتكاب 116 انتهاكا جسيما بحق الأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El Grupo de Tareas en el país recibió información sobre dos secuestros de niños, presuntamente perpetrados por elementos de las Fuerzas Armadas de Filipinas. | UN | جيم - الاختطاف 33 - تلقت فرقة العمل القطرية تقارير يدعى فيها قيام عناصر من القوات المسلحة الفلبينية باختطاف طفلين. |
Sin embargo, el Grupo de Tareas en el país sobre vigilancia y presentación de informes no ha podido verificar muchos de los resultados de esas iniciativas. | UN | غير أنه تعذر على فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التحقق من العديد من نتائج هذه المبادرات. |
El Grupo de Tareas en el país intentará profundizar en el asunto en los próximos meses. | UN | وستسعى فرقة العمل القطرية إلى متابعة هذا الأمر في الأشهر القادمة. |
Durante el período sobre el que se informa, el Grupo de Tareas en el país no ha podido establecer contacto con este grupo. | UN | ولم تتمكن فرقة العمل القطرية من الاتصال بهذا الجيش في الفترة المشمولة بالتقرير. |
El Grupo de Tareas en el país intentará verificar esa información en los próximos meses. | UN | وستسعى فرقة العمل القطرية لمتابعة هذه التقارير في الأشهر المقبلة. |
El Grupo de Tareas en el país no ha podido verificar esta información porque no tiene acceso a estas zonas. | UN | ولم تتمكن فرقة العمل القطرية من التحقق من هذه المعلومات لعدم إمكانية الوصول إلى تلك المناطق. |
El Grupo de Tareas en el país se está ocupando de la cuestión. | UN | وتقوم فرقة العمل القطرية بمتابعة هذه المسألة. |
Lamentablemente, hasta ahora no ha habido una reunión plenamente oficial del Grupo de Tareas en el país con el Comité gubernamental de alto nivel. | UN | وللأسف، لم يعقد إلى الآن أي اجتماع رسمي بين فرقة العمل القطرية واللجنة الحكومية الرفيعة المستوى. |
El Grupo de Tareas en el país espera que se celebre pronto esa reunión plenamente oficial. | UN | غير أن فرقة العمل القطرية تتطلع إلى عقد اجتماع كامل من هذا القبيل قريبا. |
También se celebraron conversaciones iniciales con el UWSA luego de que éste se comprometió a participar en un plan de acción con el Grupo de Tareas en el país.. | UN | وجرى نقاش أولي أيضا مع جيش ولاية وا المتحد عقب تعهده بالمشاركة في وضع خطة عمل مع فرقة العمل القطرية. |
El Grupo de Tareas en el país no ha podido verificarlo. | UN | ولم تتمكن فرقة العمل القطرية من التحقق من ذلك. |
La OIT, como parte del Grupo de Tareas en el país, está celebrando conversaciones con un donante a fin de obtener fondos para contratar un observador y su personal de apoyo. | UN | وتُجري منظمة العمل الدولية، باعتبارها جزءا من فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ، مناقشات مع إحدى الجهات المانحة لتأمين التمويل لتغطية تكاليف الاستعانة بمراقب وبموظفين مساعدين للدعم. |
El Grupo de Tareas en el país prevé que se recogerán más informes cuando la intensa actividad del mecanismo fructifique y se pueda acceder a las zonas restringidas en condiciones seguras. | UN | وتتوقع فرقة العمل القطرية أن يُجمع مزيد من التقارير عند الانتهاء من جهود الدعوة المكثفة بشأن آلية الرصد والإبلاغ، وأن يُكفل الوصول الآمن إلى المناطق المحظورة. |
El Grupo de Tareas en el país también recibió informes del Frente Democrático Nacional y los comités del Gobierno de Filipinas para la supervisión del Acuerdo Amplio sobre el respeto de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | وتتلقى فرقة العمل القطرية أيضا تقارير من الجبهة الديمقراطية الوطنية ولجان الرصد الحكومية بشأن الاتفاق الشامل على احترام حقوق الإنسان. |
El Grupo de Tareas en el país ha recibido información sobre 19 niños que fueron muertos y otros 42 que resultaron mutilados en situaciones de conflicto entre julio de 2005 y noviembre de 2007. | UN | 27 - جمعت فرقة العمل القطرية تقارير عن حالات قُتل فيها 19 طفلاً وشُوه 42 آخرين في حالات نزاع حدثت في الفترة من تموز/يوليه 2005 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
El Grupo de Tareas en el país ha recibido información fidedigna sobre nueve casos de ocupación de escuelas y uno de un centro de salud. | UN | 35 - تلقت فرقة العمل القطرية تقارير موثوق بها عن تسع حالات احتلال لمدارس ومركز صحي واحد. |
Se está realizando un estudio sobre el estado de los conocimientos respecto de los sistemas existentes de vigilancia de las violaciones de los derechos del niño que el Grupo de Tareas en el país aprovechará en la formulación de su plan de trabajo en 2008. | UN | وتجري حاليا دراسة حالة المعارف المتوافرة بشأن النظم القائمة لرصد انتهاكات حقوق الطفل، وستستخدم نتائجها في وضع خطة عمل فرقة العمل القطرية لعام 2008. |
Sin embargo, el Grupo de Tareas en el país no ha podido verificar si se ha dejado en libertad a menores cuando no se ha hecho en el marco del mecanismo de la OIT o con la intervención del CICR. | UN | إلا أنه في الحالات التي لم يطلق فيها سراح الأطفال من خلال آلية منظمة العمل الدولية أو اللجنة الدولية للصليب الأحمر، لم تتمكن فرقة العمل القطرية من التحقق من إطلاق سراح هؤلاء الأطفال. |
El 27 de marzo de 2009, el Grupo de Tareas en el país proporcionó al Gobierno un ejemplar del proyecto de plan de acción. | UN | وفي 27 آذار/مارس 2009، زودت فرقة العمل القطرية الحكومة بنسخة من مشروع خطة العمل هذه. |
Con ese fin, los procedimientos disciplinarios deben ser abiertos y transparentes y permitir la verificación independiente por el Grupo de Tareas en el país. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي أن تكون العملية التأديبية علنية وشفافة وأن تتيح لفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التحقق منها بشكل مستقل. |