"grupo destinatario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفئة المستهدفة
        
    • المجموعة المستهدفة
        
    • فئة مستهدفة
        
    • الفئات المستهدفة
        
    • واستهدف المجموعة التالية
        
    • المجموعات المستهدفة
        
    • مجموعة مستهدفة
        
    • للمجموعات المستهدفة
        
    • الفئة المستهدَفة
        
    • بالفئة المستهدفة
        
    • باعتبارهم فئة
        
    • الجماعة المستهدَفة
        
    • والفئة المستهدفة
        
    • للفئة المستهدفة
        
    • كمجموعة مستهدفة
        
    Algunas de esas medidas perseguían el propósito de incrementar el conocimiento de los derechos y de la seguridad del grupo destinatario. UN وبعض هذه التدابير ترمي إلى زيادة المعارف الخاصة بالحقوق وبتوفير السلامة لدى الفئة المستهدفة.
    El mandato incluye el trabajo en colaboración con todos los actores pertinentes para propiciar mejoras en la atención y los servicios al grupo destinatario. UN وتشمل ولاية المنسق العمل في شراكة مع كل الجهات الفاعلة ذات الصلة لتسهيل تحسين الرعاية والخدمة لفائدة هذه الفئة المستهدفة.
    Las actividades de la campaña han sido recibidas en general satisfactoriamente por el grupo destinatario y por los colaboradores. UN وتحظى أنشطة الحملة بصورة عامة بالقبول لدى الفئة المستهدفة والشركاء المتعاونين.
    El principal grupo destinatario está formado por mujeres que permanecen en casa. UN وتتمثل المجموعة المستهدفة الرئيسية في النساء اللواتي يبقين في المنازل.
    Los proyectos concebidos para toda la población deben considerar a las mujeres como un grupo destinatario de pleno derecho. UN وينبغي اعتبار النساء فئة مستهدفة بحد ذاتها ضمن إطار عمل المشاريع المصممة للسكان بأكملهم.
    Dinamarca informó de que las personas con discapacidad constituían un grupo destinatario en su marco de acción humanitaria. UN وأفادت الدانمرك بأن الأشخاص ذوي الإعاقة هم من الفئات المستهدفة في إطار العمل الإنساني لديها.
    Grupo destinatario: desempleados de ambos sexos, mujeres, personas de la tercera edad, trabajadores. UN واستهدف المجموعة التالية: العاطلون عن العمل رجالاً ونساءً، والنساء، والمسنون، والموظفون.
    El grupo destinatario del proyecto de ley es especialmente importante. Es preciso saber quiénes sentirán la influencia del proyecto de ley. UN وتتسم الفئة المستهدفة بمشروع القانون بأهمية خاصة لأن من الضروري معرفة مَن سيتأثر بالمشروع.
    A este respecto, es importante localizar y analizar el grupo destinatario. UN وفي هذا الصدد، من المهم تحديد الفئة المستهدفة وتحليلها.
    El grupo destinatario abarca a las prostitutas que trabajan en los centros de masaje y a las prostitutas callejeras que son víctimas de trata, así como a las prostitutas extranjeras. UN وتضم الفئة المستهدفة بغايا دور التدليك وبغايا الشوارع من ضحايا الاتجار بالبشر فضلا عن البغايا الأجانب.
    Como entre los encuestados figuran también hombres, el cuestionario se adoptó teniendo en cuenta este grupo destinatario. UN ولأن المجيبون بينهم رجال، فقد جرى تعديل الاستبيان لكي يلائم هذه الفئة المستهدفة.
    El 41% del total del grupo destinatario vive en esos seis municipios. UN وجدير بالذكر أن 41 في المائة من مجموع عدد النساء المنتميات إلى هذه الفئة المستهدفة يعشن في هذه البلديات الست.
    La conciencia sobre el uso de preservativos y las pruebas y servicios de asesoramiento voluntarios en el grupo destinatario aumentó. UN وقد زادت نسبة الوعي بشأن استعمال الرفالات وإجراء الاختبارات الطوعية والخدمات الإرشادية بين الفئة المستهدفة.
    grupo destinatario 6: las ONG y las organizaciones de la sociedad civil UN الفئة المستهدفة 6 - المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    Los países africanos son el principal grupo destinatario de las actividades del servicio. UN وتمثل البلدان الأفريقية المجموعة المستهدفة من المرفق.
    Su objetivo es mejorar las condiciones de partida de los niños del grupo destinatario, por ejemplo en cuanto a su dominio del idioma neerlandés. UN وهدف ذلك تحسين ظروف بدء التحاق أطفال المجموعة المستهدفة بالتعليم، وذلك مثلاً إلمامهم باللغة الهولندية.
    Las mujeres han pasado a ser un grupo destinatario concreto, tanto en calidad de beneficiarias como de agentes, en virtud de diversos programas de mitigación de la pobreza emprendidos por el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN وفي العديد من برامج التخفيف من حدة الفقر التي تضطلع بها الحكومة والمنظمات غير الحكومية، تشكل النساء فئة مستهدفة متميزة سواء باعتبار المرأة عنصرا مستفيدا من هذه البرامج أو طرفا فيها.
    En lugar de que se los considere un grupo destinatario para el que hay que encontrar puestos de trabajo, los jóvenes quieren que se los acepte como asociados en el desarrollo. UN وبدلا من النظر إليهم باعتبارهم فئة مستهدفة يجب العثور على عمالة لها، يريد الشبان أن يتم قبولهم بصفتهم شركاء في التنمية.
    Esa asistencia se presta de diversas formas, en función del grupo destinatario y de su alcance. UN وهي تتخذ أشكالا متنوعة تختلف من حيث الفئات المستهدفة ونطاقها.
    Grupo destinatario: grupos vulnerables de población. UN واستهدف المجموعة التالية: الفئات السكانية الضعيفة.
    Se alcanzaron resultados a nivel del grupo destinatario pero, debido al limitado alcance de las intervenciones de la ONUDI, sólo en pocos casos hubo repercusiones de ámbito sectorial. UN وقد تحقّقت نتائج على مستوى المجموعات المستهدفة لكن الأثر على مستوى القطاعات لم يتحقّق سوى في حالات قليلة لأن حجم تدخلات اليونيدو كان محدودا.
    Es imperativo que los nuevos proyectos tengan a las mujeres y las niñas como grupo destinatario aparte. UN ولابد للمشاريع الجديدة أن تحدد بالأمر المرأة والفتاة باعتبارهما يشكلان مجموعة مستهدفة.
    Los Estados del Norte de África y Oriente Medio, África Subsahariana, Europa Oriental y Sudoriental y América Latina y el Caribe son los que informan de una menor disponibilidad de los distintos servicios y, además, cuando existen tales servicios la cobertura del grupo destinatario es frecuentemente baja. UN أما دول شمال أفريقيا والشرق الأوسط، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وشرق وجنوب شرق أوروبا، وأمريكا اللاتينية واالكاريـبي فقد أبلغت عن أدنى مستوى لتوفر الخدمات المختلفة. وحتى في حالة توفر هذه الخدمات، فإن تغطيتها للمجموعات المستهدفة متدنية في الغالب.
    V. OBJETIVOS DE COMUNICACIÓN Y RESULTADOS PREVISTOS, POR grupo destinatario 16 - 17 7 UN خامساً - أهداف الاتصالات والنتائج المتوقعة، حسب الفئة المستهدَفة 16-17 6
    - Para el grupo destinatario más amenazado, las mujeres en proceso de separación, una mejora en la protección jurídica y en la vida real; UN - فيما يتصل بالفئة المستهدفة الأكثر تعرضا للمخاطر، أي فئة النساء التي بصدد الانفصال، يضطلع بتحسين ما في الحماية القانونية والفعلية،
    Se ha comenzado a trabajar en el proceso comprensivo de identificación del grupo destinatario para poder entablar un diálogo directo con él. UN وقد بدأ العمل في العملية الشاملة لتحديد الجماعة المستهدَفة بحيث يصبح من الممكن إشراكها في حوار مباشر.
    indígenas) población en edad de trabajar, discriminación en función del sexo, el grupo destinatario y el nivel educativo UN نسبة العمالة إلى عدد السكان الذين هم في سن العمل، حسب نوع الجنس والفئة المستهدفة والمستوى التعليمي
    El criterio, en este contexto, es integral y respeta las características específicas de la cultura del grupo destinatario. UN والنهج المتبع في هذا السياق هو جزء لا يتجزأ من الخصوصيات الثقافية للفئة المستهدفة وفي ضوء احترامها.
    Se continúa pensando que la mujer es un posible, pero opcional, grupo destinatario que necesita ayuda. UN وما زال يُنظر إلى المرأة كمجموعة مستهدفة يحتمل أن تحتاج إلى المساعدة، وإن كان بشكل اختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus