| Esperamos con interés las recomendaciones del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio creado recientemente por la Secretaría. | UN | ونحن ننتظر باهتمام توصيات الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، الذي أنشأه الأمين العام مؤخرا. |
| Los miembros de la Troika son miembros de oficio del Grupo Directivo. | UN | وينضم أعضاء اللجنة الثلاثية إلى الفريق التوجيهي كأعضاء بحكم المنصب. |
| El Grupo Directivo centra sus esfuerzos en el estudio de medios y arbitrios para aumentar el apoyo político y financiero. | UN | ويركز الفريق التوجيهي نفسه على النظر في طرق ووسائل تعزيز الدعم السياسي والمالي. |
| Los órganos competentes se encargan de aplicar esas medidas en el marco de sus respectivos mandatos, con la coordinación del Grupo Directivo. | UN | وتتولى الهيئات المختصة مسؤولية تنفيذ هذه التدابير في إطار ولاية كل منها، مع تولي فريق التوجيه مهمة التنسيق بينها. |
| Un Grupo Directivo vigilará los progresos y la eficacia de las medidas propuestas en el plan de acción. | UN | وسيقوم فريق توجيهي برصد التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المقترحة في خطة العمل ومدى فعاليتها. |
| El Grupo Directivo se ha convertido en una plataforma clave para el intercambio de ideas sobre financiación innovadora. | UN | وقد أصبح الفريق الرائد منبراً رئيسياً لتبادل الأفكار بشأن التمويل المبتكر. |
| Canceladas: dos reuniones del Grupo Directivo del Comité de Cooperación Económica Regional. | UN | تم إلغاء: اجتماعين من اجتماعات الفريق التوجيهي التابع للجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي. |
| El Grupo Directivo establecerá su propio programa y organizará su propio procedimiento de trabajo bajo la dirección general del Comité. | UN | ويضع هذا الفريق التوجيهي جدول اﻷعمال الخاص به ويحدد إجراءات العمل التي يتبعها، وذلك في إطار التوجيه العام لتلك اللجنة. |
| El Grupo Directivo se reunirá una vez al año y se presentará su informe al Comité. | UN | ويجتمع الفريق التوجيهي سنويا ويقدم تقريره إلى لجنة التعاون الاقتصادي واﻹقليمي. |
| En los años en que el Comité no se reúna, las cuestiones que el Grupo Directivo analice y las recomendaciones que haga también pueden presentarse directamente a la Comisión para que ésta las examine. | UN | وفي السنوات التي لا تجتمع هذه اللجنة فيها، يمكن كذلك تقديم المسائل التي يناقشها الفريق التوجيهي والتوصيات التي يقدمها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مباشرة لتنظر فيها. |
| El Grupo Directivo establecerá su propio programa y organizará su propio procedimiento de trabajo bajo la dirección general del Comité. | UN | ويضع هذا الفريق التوجيهي جدول اﻷعمال الخاص به ويحدد إجراءات العمل التي يتبعها، وذلك في إطار التوجيه العام لتلك اللجنة. |
| El Grupo Directivo se reunirá una vez al año y su informe será presentado al Comité. | UN | ويجتمع الفريق التوجيهي سنويا ويقدم تقريره إلى لجنة التعاون الاقتصادي واﻹقليمي. |
| En los años en que el Comité no se reúna, las cuestiones que el Grupo Directivo analice y las recomendaciones que haga también podrán presentarse directamente a la Comisión para que ésta las examine. | UN | وفي السنوات التي لا تجتمع هذه اللجنة فيها، يمكن كذلك تقديم المسائل التي يناقشها الفريق التوجيهي والتوصيات التي يقدمها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مباشرة لتنظر فيها. |
| Se ha establecido una modalidad para establecer contactos de trabajo con objeto de garantizar la coordinación y ejecución de los programas y actividades aprobados por el Grupo Directivo. | UN | وأنشئت آلية للاتصالات على مستوى العمل لضمان تنسيق وتنفيذ البرامج واﻷنشطة التي يقرها الفريق التوجيهي. |
| Teniendo en cuenta la decisión adoptada por el Grupo Directivo de la Conferencia de establecer un grupo de trabajo para examinar la cuestión de la labor posterior a la Conferencia, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان القرار الذي اتخذه الفريق التوجيهي للمؤتمر بإنشاء فريق عامل لمعالجة مسألة متابعة المؤتمر، |
| El Grupo Directivo de la Conferencia de la CEI había decidido constituir un grupo de trabajo para considerar alguna forma de continuación del proceso después del año 2000, lo que permitiría consolidar la labor realizada, y ayudar a abordar problemas pendientes. | UN | وكان الفريق التوجيهي لمؤتمر كمنولث الدول المستقلة قد قرر تشكيل فريق عامل للنظر في شكل من أشكال مواصلة العملية إلى ما بعد عام 2000 يكون من شأنه تعزيز العمل المنجز والمساعدة في تناول المشاكل العالقة. |
| Las principales conclusiones de la evaluación sirvieron de base para elaborar el proyecto de informe y las recomendaciones presentadas al Grupo Directivo. | UN | وشكَّلت النتائج الرئيسية لهذا التقييم أساسا لمشروع التقرير والتوصيات المقدمة إلى الفريق التوجيهي. |
| El Grupo Directivo se reúne cada seis meses para examinar los progresos alcanzados y ponerse de acuerdo sobre la dirección de alto nivel del programa. | UN | ويجتمع الفريق التوجيهي كل ستة أشهر لاستعراض التقدم المحرز والاتفاق على الإدارة الرفيعة المستوى للبرنامج. |
| Su Grupo Directivo está integrado por Austria, Eslovenia, Hungría, Polonia, la República Checa y Suiza. | UN | ويتكون فريق التوجيه لديه من بولندا والجمهورية التشيكية وسلوفينيا وسويسرا والنمسا وهنغاريا. |
| Se han formulado 44 recomendaciones en total y se ha creado un Grupo Directivo interdepartamental para supervisar su aplicación. | UN | وأضاف أنه تم تقديم ٤٤ توصية وإنشاء فريق توجيهي مشترك بين اﻹدارات لﻹشراف على تنفيذ تلك التوصيات. |
| Desde el principio, el Grupo Directivo ha prestado atención a las corrientes financieras ilícitas provenientes de países en desarrollo. | UN | 37 - ومنذ البداية، وجّه الفريق الرائد الاهتمام إلى التدفقات المالية غير القانونية من البلدان النامية. |
| También indicaron que el Grupo Directivo sobre impuestos de solidaridad para financiar proyectos de desarrollo ayudó a reunir a diferentes grupos. | UN | وأشاروا كذلك إلى أن المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية قد ساعدت على جمع مختلف المجموعات على صعيد واحد. |
| El Grupo Directivo organizó también varios seminarios en los que se presentaron al público en general los resultados de los estudios mencionados. | UN | وقد نظمت المجموعة التوجيهية عدة حلقات عمل عرضت خلالها نتائج الدراسات المذكورة أعلاه على جمهور أوسع. |
| Se invitó a una amplia variedad de ONG a constituir un Grupo Directivo para contribuir a esta labor. | UN | وطُلِب من مجموعة واسعة من مختلف المنظمات غير الحكومية أن تشكِّل فريقاً توجيهياً للعمل على إنجاز هذه المهمة. |
| Constitución de un Grupo Directivo sobre igualdad de género | UN | تشكيل فريق توجيه حكومي شامل معني بالمساواة بين الجنسين |
| La Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad y el Grupo Directivo se encargan de elaborar la política de seguridad que se aplica a todas las entidades que forman parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والشبكة وفريقها التوجيهي مكلفان بمهمة وضع سياسة للسلامة والأمن تسري على جميع كيانات الأمم المتحدة في إطار النظام الموحد. |
| A menudo hay un Grupo Directivo que supervisa el proceso y un grupo de administración más pequeño para asegurar que la ejecución marche sin tropiezos. | UN | وتوجد في كثير من الأحيان مجموعة توجيهية تشرف على العملية وفريق إدارة أصغر حجما لضمان سلاسة التنفيذ. |