Sin embargo, deseaba compartir con el Grupo el examen de algunas cuestiones conceptuales. | UN | وقال إنه مع ذلك يود مشاركة الفريق في بعض المسائل المفاهيمية. |
En Colombia estaríamos satisfechos de albergar una primera reunión de este grupo, el cual debería establecerse dentro de los próximos 120 días. | UN | ويجب تشكيــل الفريق في غضون أربعة أشهر، ويسر كولومبيــا أن تستضيف اجتماعه اﻷول. |
Aplicando la metodología de valoración del Grupo, el valor de la reclamación se calculó que era inferior al declarado por el reclamante. | UN | بعد تطبيق منهجية الفريق في التقييم، قدرت قيمة المطالبة بمبلغ أقل مما أكده صاحب المطالبة. |
Se exponen a continuación importantes novedades atendiendo a la estructura del informe presentado por el Grupo el año pasado y centrándose en las recomendaciones que en él figuraban. | UN | وترد طيه تطورات هامة تُعرض وفقا لهيكل التقرير الذي قدمه الفريق في السنة الماضية مع التركيز على التوصيات الواردة فيه. |
Integrarán el Grupo el Prof. Felipe Larraín del Instituto de Economía de la Universidad Católica de Chile, el Sr. Jay Naidoo, Presidente del Banco de Desarrollo del África Meridional, y el Sr. John Williamson, miembro de categoría superior del Instituto de Economía Internacional de Washington, D. C. | UN | وسيتكون الفريق من الأشخاص التالية أسماؤهم: فيليبي لارين، معهد الاقتصاد، الجامعة الكاثوليكية في شيلي؛ والسيد جي نايدو، مدير المصرف الإنمائي للجنوب الأفريقي؛ والسيد جون ويليامسون، زميل أقدم، معهد العلوم الاقتصادية الدولية، واشنطن العاصمة. |
Los Estados Unidos escribieron al Grupo el 19 de noviembre de 2008 y dijeron que “estaban haciendo todo lo posible por investigar esta cuestión”. | UN | فقد كتبت الولايات المتحدة إلى الفريق في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 قائلة إنها ”تبذل كل جهد ممكن لتفحّص هذه المسألة“. |
En consecuencia, 24 observadores militares dieron por terminada su misión en el Grupo el 31 de marzo de 1995. | UN | وبناء عليه، أكمل ٢٤ من المراقبين العسكريين مهمتهم في الفريق في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Van también nuestros sentimientos de gratitud para el Embajador Colin Keating de Nueva Zelandia, quien durante las deliberaciones del Grupo el año pasado actuó también como Vicepresidente con ejemplar eficiencia y profesionalidad diplomática. | UN | ونود كذلك أن نتوجه بالشكر للسفير النيوزيلندي كولن كيتنغ الذي عمل نائبا لرئيس الفريق في العام الماضي وكان نموذجا للمهنية الدبلوماسية والكفاءة. |
16. De conformidad con el artículo 34 de las Normas, se solicitó información complementaria a los reclamantes para facilitar al Grupo el examen de las reclamaciones. | UN | 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد طلبت معلومات إضافية من أصحاب المطالبات، بغية مساعدة الفريق في استعراضه للمطالبات. |
El experto marítimo se incorporó al Grupo el 17 de marzo de 2003. | UN | وانضم خبير الشؤون البحرية إلى الفريق في 17 آذار/مارس 2003. |
El Grupo también procuró obtener información adicional sobre el intento de exportación de armas de Belgrado a la República Democrática del Congo. Según las sospechas del Grupo, el destino real de estas armas podía ser Liberia. | UN | 91 - حاول الفريق أيضا الحصول على معلومات إضافية عن محاولة لتصدير الأسلحة من بلغراد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، اشتبه الفريق في أنها قد تكون في الحقيقة موجهة إلى ليبريا. |
La primera de ellas, de fecha 27 de junio de 2003, se refiere al llamamiento urgente remitido por el Grupo el 2 de junio del pasado 2003. | UN | وتشير الرسالة الأولى، المؤرخة 27 حزيران/يونيه 2003، إلى النداء العاجل الذي أصدره الفريق في 2 حزيران/يونيه 2003. |
Los representantes del Gobierno de Rwanda sólo se reunieron brevemente con el Grupo el 23 de noviembre 2004, a fin de debatir cuestiones de procedimiento. | UN | واجتمع ممثلون عن الحكومة الرواندية لفترة قصيرة فقط مع الفريق في يوم 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لمناقشة مسائل إجرائية. |
Nuestras delegaciones están dispuestas a participar plenamente en ese Grupo el año próximo; pero esperamos que sea más productivo para la revitalización de nuestra Asamblea, en términos de centrarse en medidas prácticas, realistas y que lleven al logro de resultados. | UN | ووفودنا على استعداد للمشاركة الكاملة في عمل ذلك الفريق في العام المقبل، ولكننا نأمل أن يكون أكثر فائدة وتركيزا على الخطوات العملية الواقعية والقابلة للتنفيذ بغية تنشيط الجمعية العامة. |
En su lugar, representantes del Ministerio de Justicia se entrevistaron con el Grupo el 29 de julio y dijeron que la cuestión se estaba estudiando. | UN | على أن ممثلين من وزارة العدل التقوا الفريق في 29 تموز/يوليه، ذكروا أن هذا الموضوع قيد الدراسة الآن. |
El llamamiento hecho por el Grupo el año pasado para proteger a los funcionarios fiscales y aduaneros sigue siendo de gran relevancia en el contexto actual si se quiere evitar que la administración pública y el aparato del Estado queden paralizados. | UN | ولا تزال الدعوة التي وجهها الفريق في العام الماضي لحماية مسؤولي إدارة الجمارك والضرائب ذات أهمية عالية في السياق الحالي إذا ما كنا نريد أن نجنِّب الخدمة المدنية وأجهزة الدولة الشلل. |
Poco después la aeronave fue devuelta a su hangar inicial, cosa que confirmó el Grupo el 27 de mayo de 2009. | UN | وأعيدت الطائرة إلى حظيرتها الأولى بعد مدة قصيرة، وهو ما أكده الفريق في 27 أيار/مايو 2009. |
dirigido al Grupo el 16 de octubre de 2009, el Sr. Huber declaró que había actuado como consultor de African | UN | وفي رسالة بالبريد الإلكتروني موجهة إلى الفريق في 16 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، قال السيد هوبر |
En esa reunión entre períodos de sesiones del Grupo, el Secretario presentó información actualizada sobre los contactos establecidos con los Estados parte que habían sido seleccionados para ser objeto de examen. | UN | وقدَّمت الأمانة في اجتماع الفريق في فترة ما بين الدورتين معلومات مُحدَّثة عن جهات الاتصال بالدول الأطراف التي اختِيرت كدول مستعرَضة. |
Integrarán el Grupo el Prof. Felipe Larraín del Instituto de Economía de la Universidad Católica de Chile, el Sr. Jay Naidoo, Presidente del Banco de Desarrollo del África Meridional, y el Sr. John Williamson, miembro de categoría superior del Instituto de Economía Internacional de Washington, D.C. | UN | وسيتكون الفريق من الأشخاص التالية أسماؤهم: فيليبي لارين، معهد الاقتصاد، الجامعة الكاثوليكية في شيلي؛ والسيد جي نايدو، مدير المصرف الإنمائي للجنوب الأفريقي؛ والسيد جون ويليامسون، زميل أقدم، معهد العلوم الاقتصادية الدولية، واشنطن العاصمة. |
Integrarán el Grupo el Prof. Felipe Larraín del Instituto de Economía de la Universidad Católica de Chile, el Sr. Jay Naidoo, Presidente del Banco de Desarrollo del África Meridional, y el Sr. John Williamson, miembro de categoría superior del Instituto de Economía Internacional de Washington, D.C. | UN | وسيتكون الفريق من الأشخاص التالية أسماؤهم: فيليبي لارين، معهد الاقتصاد، الجامعة الكاثوليكية في شيلي؛ والسيد جي نايدو، مدير المصرف الإنمائي للجنوب الأفريقي؛ والسيد جون ويليامسون، زميل أقدم، معهد العلوم الاقتصادية الدولية، واشنطن العاصمة. |