Se informó al Grupo que el Sr. Tatu solía viajar a Bujumbura (Burundi) para vender oro. | UN | وأُبلغ الفريق بأن السيد تاتو كثيرا ما سافر إلى بوجومبورا، بوروندي، للاتجار بالذهب. |
Durante la reunión, el Director General dijo al Grupo que el Sr. Blé Goudé había enviado un manuscrito a la empresa pero que no se había firmado ningún contrato. | UN | وخلال الاجتماع، أبلغ المدير العام الفريق بأن السيد بليه غوديه زود دار النشر بمخطوط ولكن لم يتم توقيع أي عقد. |
Una fuente cercana al Sr. Ndagundi señaló al Grupo que el Sr. Ndagundi se había aproximado a Dunia para formar una alianza. | UN | وأخبر مصدر مقرب من السيد نداغوندي الفريق بأن السيد نداغوندي اتصل بدونيا لتشكيل تحالف. |
La documentación confirma a satisfacción del Grupo que el importe total de la segunda carta de crédito era pagadero en 1991. | UN | وتؤكد المستندات على نحو يرضي الفريق أن قيمة خطاب الاعتماد الثاني كانت واجبة الدفع بالكامل في عام 1991. |
La documentación confirma a satisfacción del Grupo que el importe total de la segunda carta de crédito era pagadero en 1991. | UN | وتؤكد المستندات على نحو يرضي الفريق أن قيمة خطاب الاعتماد الثاني كانت واجبة الدفع بالكامل في عام 1991. |
Sigue preocupando al Grupo que el despliegue de sistemas nacionales y estratégicos de defensa contra misiles pueda impulsar una o varias carreras de armamentos, el desarrollo ulterior de sistemas de misiles avanzados y un aumento del número de armas nucleares. | UN | ويظل القلق يساور المجموعة من أن نشر منظومات القذائف الدفاعية الوطنية والاستراتيجية يمكن أن يبدأ سباقاً أو سباقات للتسلح ويزيد من تطوير منظومات القذائف المتقدمة ويؤدي إلى رفع عدد الأسلحة النووية. |
Los comerciantes de casiterita de Bukavu que venden a Muyeye declararon al Grupo que el Sr. Kotecha ayudaba a exportar los materiales del Sr. Muyeye. | UN | وأبلغ تجار حجر القصدير في بوكافو الذين يبيعون لموييه الفريق بأن السيد كوتيشا يساعد في تصدير المعدن لحساب السيد موييه. |
Representantes del FRODEBU en Buyumbura dijeron al Grupo que el partido no había sancionado las actividades | UN | وأبلغ ممثلوا الجبهة المعنية بالديمقراطية في بوروندي الفريق بأن الحزب لم يوافق على الأنشطة التي قام بها سيمباييه. |
Un empleado Hillside reconoció ante el Grupo que el comptoir había continuado comprando a miembros de Comika durante la suspensión. | UN | واعترف أحد موظفي وكالة ’’هيل سايد‘‘ التجارية إلى الفريق بأن الوكالة لم تتوقف عن الشراء من أعضاء كوميكا خلال فترة الحظر. |
Manifestaron al Grupo que el Gobierno había llevado a cabo investigaciones sobre las personas que habían organizado la transacción de CAMAC. | UN | وأخبرا الفريق بأن الحكومة أجرت تحقيقات بشأن أولئك الذين قاموا بتنظيم صفقة شركةكاماك. |
En 1997 se indicó al Grupo que el juez que entendía en estos procedimientos había dictado un auto por el que el Estado debía entregar la información que obraba en su poder, pero se informa que esto todavía no se ha hecho. | UN | وفي عام ٧٩٩١ أُخبر الفريق بأن القاضي في اﻹجراءات الجارية أصدر أمراً بأن تكشف الدولة عن المعلومات الموجودة بحوزتها ولكن ذلك لم يتم بعد حسب ما قيل. |
93. El Secretario Ejecutivo ha notificado al Grupo que el Consejo de Administración se propone resolver la cuestión de la indemnizabilidad de los costos de preparación de las reclamaciones en el futuro. | UN | 93- وأبلغ الأمين التنفيذي الفريق بأن مجلس الإدارة يعتزم حل مسألة قابلية تعويض تكاليف اعداد المطالبات في المستقبل. |
81. El Secretario Ejecutivo de la Comisión ha comunicado al Grupo que el Consejo de Administración tiene previsto resolver la cuestión de los gastos de preparación de las reclamaciones. | UN | 81- أخبر الأمين التنفيذي للجنة الفريق بأن مجلس الإدارة يعتزم حل مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل. |
99. El Secretario Ejecutivo de la Comisión ha notificado al Grupo que el Consejo de Administración se propone resolver más adelante la cuestión de los costos de preparación de las reclamaciones. | UN | 99- أخبر الأمين التنفيذي للجنة الفريق بأن مجلس الإدارة ينوي حل مسألة تكاليف إعداد المطالبات في وقت لاحق. |
93. El Secretario Ejecutivo ha notificado al Grupo que el Consejo de Administración se propone resolver la cuestión de la indemnizabilidad de los costos de preparación de las reclamaciones en el futuro. | UN | 93- وأبلغ الأمين التنفيذي الفريق بأن مجلس الإدارة يعتزم حل مسألة قابلية تعويض تكاليف اعداد المطالبات في المستقبل. |
Sarpee informó al Grupo que el segundo pago se había entregado a Barway para financiar ataques en Côte d’Ivoire. | UN | وأبلغ ساربي الفريق أن المبلغ المالي الثاني قُدم إلى بارواي لتمويل الهجمات إلى داخل كوت ديفوار. |
Se informó al Grupo que el Gobierno de Nigeria había creado un Comité de alto nivel para investigar si el Sr. Taylor tenía bienes en Nigeria. | UN | وأُبلغ الفريق أن حكومة نيجيريا أنشأت لجنة رفيعة المستوى من أجل التحقيق فيما إذا كان للسيد تايلور أصول في نيجيريا. |
Concretamente, tres de los reclamantes han demostrado, a satisfacción del Grupo, que el deudor kuwaití no reanudó sus operaciones como consecuencia directa de la invasión y ocupación llevadas a cabo por el Iraq. | UN | وعلى وجه التحديد، أثبت ثلاثة من أصحاب المطالبات على نحو أقنع الفريق أن المدين الكويتي لم يستأنف العمليات كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين. |
Se informó al Grupo que el Puma de matrícula TU-VHM lo habían utilizado las FF.AA. de Côte d ' Ivoire como transporte de tropas de reacción rápida. | UN | 88 - وأُبلغ الفريق أن الطائرة من طراز بوما المسجلة برمزTU-VHM قد استخدمتها قوات الجيش الوطني الإيفواري باعتبارها وسيلة نقل للقوات للرد السريع. |
La empresa hizo saber al Grupo que el Sr. Glofiei era un importante proveedor de madera a las empresas que operan en la región y que fue “forestier” (intermediario del comercio maderero) antes de la crisis en Côte d’Ivoire. | UN | وأبلغت الشركة الفريق أن السيد غلوفيي من الموردين الرئيسيين للأخشاب إلى الشركات العاملة في المنطقة، وقد كان ”وسيط أخشاب“ قبل اندلاع الأزمة في كوت ديفوار. |
Las autoridades de aviación civil de la República Democrática del Congo indicaron al Grupo que el Sr. Schrijver era el encargado de aviación de la Presidencia de la República. | UN | وأبلغت سلطات الطيران المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية الفريق أن السيد دي شريفر مسؤول عن الرحلات الجوية لرئاسة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Sigue preocupando al Grupo que el despliegue de sistemas nacionales y estratégicos de defensa contra misiles pueda impulsar una o varias carreras de armamentos, el desarrollo ulterior de sistemas de misiles avanzados y un aumento del número de armas nucleares. | UN | ويظل القلق يساور المجموعة من أن نشر منظومات القذائف الدفاعية الوطنية والاستراتيجية يمكن أن يستهل سباقاً أو سباقات للتسلح ويزيد من تطوير منظومات القذائف المتقدمة ومن عدد الأسلحة النووية. |