Camboya dispone afortunadamente de varios grupos de derechos humanos enérgicos, competentes y maduros. | UN | وكمبوديا محظوظة بوجود العديد من جماعات حقوق الإنسان المتسمة بالحيوية والكفاءة والنضج. |
ii) Aumento del número de grupos de derechos humanos que presentan informes sobre cuestiones de derechos humanos | UN | `2 ' زيادة عدد جماعات حقوق الإنسان التي تقدم تقارير عن قضايا حقوق الإنسان |
Los beneficiarios son no solamente los grupos de derechos humanos sino también los miembros de las profesiones jurídicas, los estudiantes y el público en general. | UN | ولا يستفيد من هذه المكتبات جماعات حقوق الإنسان فحسب، بل أيضاً العاملون في مجال القانون والطلاب وعامة الجمهور. |
Otros grupos de derechos humanos realizaban su labor en condiciones jurídicas irregulares, lo que aumentaba su vulnerabilidad al acoso. | UN | أما سائر مجموعات حقوق الإنسان فتزاول عملها دون صفة قانونية، وهو ما يضاعف احتمال تعرُّضها للمضايقة. |
La ley se promulgó en 1980 y ha suscitado críticas entre los grupos de derechos humanos. | UN | وقد سُن هذا القانون في عام 1980 وقوبل بانتقاد من قبل مجموعات حقوق الإنسان. |
Su situación no es conocida porque se niega el acceso al Sáhara Occidental a los periodistas y grupos de derechos humanos. | UN | فمحنتهم لا تلقى آذاناً صاغية لأن الصحفيين وجماعات حقوق الإنسان ممنوعون من الوصول إلى الصحراء الغربية. |
Las autoridades no limitan la labor de los grupos de derechos humanos nacionales e internacionales, que pueden realizar sus actividades sin injerencias. | UN | ولا تقيد السلطات عمل جماعات حقوق الإنسان الوطنية والدولية التي تقوم بعملها بدون تدخل أحد. |
Los grupos de derechos humanos han insistido en el uso de dichas disposiciones y se ha producido al menos una investigación por funcionarios públicos | UN | وقد ألحت جماعات حقوق الإنسان على ضرورة استخدام هذه الأحكام وأجرى مسؤولون حكوميون تحقيقاً واحداً على الأقل باستخدام هذه الأحكام. |
Desde entonces, algunos grupos de derechos humanos han publicado imágenes obtenidas por satélite de supuestos campos de reclusión para presos políticos en la República Popular Democrática de Corea. | UN | ومنذ صدور ذلك التقرير، نشرت جماعات حقوق الإنسان صوراً ملتقطة بالسواتل تبين ما يدعى أنه معسكرات تؤدي مهام السجون في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Algunos miembros de grupos de derechos humanos y periodistas han sido detenidos por protestar contra los abusos de derechos humanos o por adoptar posiciones consideradas hostiles al Gobierno. | UN | واعتقل أعضاء في جماعات حقوق الإنسان والصحف لاعتراضهم علنا على انتهاكات حقوق الإنسان أو لتبني مواقف تعتبر معادية للحكومة. |
Por otra parte, algunos grupos de derechos humanos y testigos palestinos afirman que los soldados de las FDI no hicieron todo lo que estaba a su alcance para evitar herir a los civiles y que en algunos casos incluso los utilizaron como escudos humanos. | UN | ومع ذلك، فإن بعض جماعات حقوق الإنسان وشهود العيان الفلسطينيين يؤكدون أن الجنود الإسرائيليين لم يتخذوا جميع التدابير الممكنة لتجنب إصابة المدنيين، بل واستخدموا بعضهم كدروع بشرية. |
A este respecto resulta esencial una mejor cooperación con los grupos de derechos humanos para la adopción de iniciativas vigorosas para eliminar los obstáculos que se oponen a la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، يصبح تحسين التعاون مع جماعات حقوق الإنسان أمراً حاسماً لاتخاذ مبادرات قوية لإزالة العوائق الجاثمة أمام تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
En la lista de sospechosos no figuraba ninguno de los funcionarios bien conocidos que los grupos de derechos humanos y los testigos habían identificado como autores de las matanzas. | UN | ولم تتضمن قائمة المتهمين أيـا من أسماء المسؤولين المعروفين الذين حددتهم جماعات حقوق الإنسان وشهود العيان باعتبارهم ضالعين في ارتكاب هذه المجازر. |
Consultas con los donantes para apoyar a grupos de derechos humanos | UN | عقد مشاورات مع الجهات المانحة لدعم مجموعات حقوق الإنسان |
En esos dos distritos, hay actualmente centros de recursos de derechos humanos que constituyen una base y prestan apoyo a las actividades de los grupos de derechos humanos. | UN | وتوجد في هاتين المقاطعتين الآن مراكز لموارد حقوق الإنسان تشكل قاعدة لدعم أنشطة مجموعات حقوق الإنسان. |
Apoyo a los grupos de derechos humanos que trabajan sobre el VIH/SIDA | UN | :: دعم مجموعات حقوق الإنسان العاملة في مجال الإيدز |
Los activistas y los grupos de derechos humanos exigían rendición de cuentas por los delitos cometidos, en particular desde el comienzo de los disturbios. | UN | ودعا الناشطون وجماعات حقوق الإنسان إلى مساءلتهم عن الجرائم المرتكبة لا سيما منذ اندلاع الاضطرابات. |
La defensora recibió amenazas de muerte y, al parecer, la amenazaron con expulsarla de la comunidad si seguía manteniendo contactos con grupos de derechos humanos. | UN | وقد تلقت تهديدات بالقتل وتدعي بأنها هُددت بالطرد من مجتمعها المحلي إذا لم تتوقف عن التعامل مع المجموعات المعنية بحقوق الإنسان. |
En la investigación sobre las causas de la muerte del Sr. Umarov también participaron activamente y expresaron su parecer varios grupos de derechos humanos. | UN | وأُشركت جمعيات حقوق الإنسان أيضا بشكل فعلي في التحقيق الذي جرى لمعرفة سبب وفاة السيد عمروف وعبرت تلك الجمعيات عن وجهات نظرها. |
En cuanto al proyecto de ley sobre el derecho de reunión y manifestación, algunos grupos de derechos humanos han manifestado su preocupación por las disposiciones relativas a las restricciones aplicables a la organización y realización de manifestaciones. | UN | وقد أثارت بعض أفرقة حقوق الإنسان فيما يتعلق بمشروع قانون التجمع والتظاهر، مخاوف بشأن الأحكام المتصلة بالقيود المفروضة على تنظيم المظاهرات والقيام بها. |
Participó en los grupos de derechos humanos, ciencia y tecnología, asuntos de la mujer y recursos hídricos y contribuyó en varias cuestiones que afectan a la situación de la India. | UN | كما شاركت في مؤتمرات حقوق الإنسان ومؤتمرات العلم والتكنولوجيا ومؤتمرات المرأة ومؤتمرات المياه، وساهمت في مختلف القضايا ممثلة ظروف الهند. |
A este respecto, la Comisión Nacional de Derechos Humanos podría elaborar un programa de cooperación con el Comité y otros grupos de derechos humanos para difundir e intercambiar información y textos en esta esfera. Gestión | UN | وبإمكان اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أن تضع في هذا المجال برنامج تعاون مع اللجنة وغيرها من جماعات حقوق اﻹنسان لنشر وتبادل المعلومات والنصوص المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
También se ha prestado asistencia para la creación de grupos de derechos humanos en escuelas en el distrito Koinadugu. | UN | ودعم أيضا إنشاء نوادٍ لحقوق الإنسان في المدارس في مقاطعة كوينادوغو. |
Según alegaron los grupos de derechos humanos palestinos, había sido objeto de torturas. | UN | وتدعي جماعات حقوق اﻹنسان الفلسطينية بأنــه تعرض للتعذيب. |