"grupos de edades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفئات العمرية
        
    • الفئة العمرية
        
    • فئات عمرية
        
    • المجموعات العمرية
        
    • فئة عمرية
        
    • فئات الأعمار
        
    • اﻷعمار
        
    • فئات العمر
        
    • الفئات والأعمار
        
    • للفئات العمرية
        
    • والفئات العمرية العريضة
        
    • فئة العمر
        
    • لمجموعات عمرية
        
    Porcentaje de mujeres entre las personas profesionalmente activas en los distintos grupos de edades en 1999 y 2001 UN النسبة المئوية للنساء اللاتي يزاولن مهنة في مختلف الفئات العمرية في عامي 1999 و 2001
    El cambio del número y proporción de los distintos grupos de edades de la población también alteraba el perfil de la morbilidad de los países en desarrollo. UN كذلك عدلت التغيرات في عدد ونسب الفئات العمرية المختلفة من السكان من حالة الاعتلال في البلدان النامية.
    La proporción de niños en el total de población ha disminuido en los últimos años, aunque ha aumentado el número de personas en los grupos de edades productivas. UN فقد أخذت نسبة اﻷطفال إلى عدد السكان في التناقص على مدى السنوات اﻷخيرة مع حدوث زيادة في أعداد الفئات العمرية المنتجة.
    Mujeres con hijos según grupos de edades. UN النساء المعيلات لأطفال، حسب الفئة العمرية.
    Las tasas de analfabetismo de los grupos de edades de más de 15 años se van incrementando a medida que aumentan las edades, tanto para hombres como para mujeres, aunque en mayor grado para mujeres. UN :: ترتفع معدلات الأمية لمن هم أكبر من 15 سنة مع ارتفاع الفئة العمرية عند النساء والرجال، وبدرجة أكبر عند النساء.
    Hasta 1992, los suicidios en general y en ciertos grupos de edades tendieron a disminuir. UN وحتى عام ١٩٩٢ اتخذ الانتحار عامة وفي فئات عمرية معينة، اتجاها تنازليا.
    En consecuencia, para finales de 1997 las escuelas contaban con materiales sobre el tema de la igualdad de derechos para todos los grupos de edades. UN ونتيجة لذلك، كانت المواد المتعلقة بموضوع المساواة في الحقوق متاحة للمدارس لكل الفئات العمرية في نهاية عام ٧٩٩١.
    Los niveles de ingreso mínimos de los diversos grupos de edades se presentan a continuación: UN وفيما يلي مستويات الدخل الدنيا اللازمة لمختلف الفئات العمرية:
    En los dos sexos y en todos los grupos de edades, la ingesta calórica promedio es inferior a la requerida. UN حيث أن وسطي المدخول من الحريرات بالنسبة للجنسين وجميع الفئات العمرية أدنى مما هو متطلب.
    No obstante, es necesario que se reconozca que el envejecimiento como recurso posee tanto valor potencial como otros grupos de edades. UN بيد أنه ينبغي الاعتراف بقيمة الشيوخ باعتبارهم موارد تحظى بما تحظى به باقي الفئات العمرية الأخرى من مؤهلات كبيرة.
    El Departamento de Servicios Comunitarios tenía la intención de establecer cursillos de planificación de carreras y asesoramiento profesional para todos los grupos de edades. UN وتعتزم إدارة خدمات المجتمع المحلي تنظيم جلسات للتخطيط المهني وإسداء المشورة لجميع الفئات العمرية.
    La participación en los grupos de edades de más de 30 años fue bastante parecida. UN أما مشاركة المنتمين إلى الفئات العمرية التي هي فوق سن الثلاثين فقد كانت متساوية إلى درجة كبيرة فيما بين الجنسين.
    Días libres según grupos de edades TID femenino UN أيام الإجازة للعاملات في المنازل من الأطفال حسب الفئة العمرية
    Por consiguiente, un sistema que se base en la ubicación de todos los prisioneros de menos de 21 años de edad por grupos de edades estaría en conflicto con los objetivos de la reforma. UN وبالتالي، فإن أي نظام يقوم على إيداع جميع السجناء دون الواحدة والعشرين حسب الفئة العمرية سيتعارض مع أهداف الإصلاح.
    425. Se formuló una pregunta con respecto al reducido número de mujeres en cargos de dirección, en especial habida cuenta de que en varios grupos de edades el número de mujeres superaba al de hombres. UN ٤٢٥ - ووجه سؤال فيما يتعلق بوجود عدد محدود من النساء في مراكز صنع القرار، وخاصة اذا أخذ في الاعتبار أن عدد النساء في عدة فئات عمرية يفوق عدد الرجال.
    Las mujeres representan la mayoría de los desempleados inscritos de todos los grupos de edades. UN وكانت النساء تمثل الأغلبية بين جميع المجموعات العمرية للعاطلين المسجلين.
    Desde entonces, el problema de la toxicomanía ha afectado a todos los grupos de edades y clases sociales. UN فمنذ ذلك الحين، شملت إساءة استعمال المخدرات بآثارها كل فئة عمرية وكل طبقة اجتماعية.
    66. El uso indebido de drogas en Nueva Zelandia durante los años 90, aumentó considerablemente en todos los grupos de edades. UN 66- ازداد تعاطي العقاقير في نيوزيلندا خلال التسعينات زيادة كبيرة بالنسبة لجميع فئات الأعمار.
    El paludismo sigue siendo un problema de grandes proporciones, ya que es la principal causa de morbilidad y mortalidad en todos los grupos de edades. UN وما زالت الملاريا مشكلة ذات أهمية خاصة، نظرا ﻷنها تعتبر السبب اﻷول للاعتلال والوفيات في جميع فئات اﻷعمار.
    Las autoridades, los organismos y otras organizaciones tienden a centrarse primordialmente en los grupos de edades más jóvenes. UN وتميل السلطات والوكالات والمنظمات اﻷخرى إلى التركيز أولا على فئات العمر اﻷحدث سنا.
    3. Medidas para dar mayores oportunidades de participación a los jóvenes en el trabajo social voluntario como medio de capacitarles para el diálogo, asumir responsabilidades y comunicarse con personas de diversos grupos de edades y niveles sociales y de instrucción; UN 3- توسيع فرص مشاركة الشباب في العمل الاجتماعي التطوعي لتدريبهم على الحوار وتحمّل المسؤولية، وعلى التواصل مع مختلف الفئات والأعمار والمستويات التعليمية والاقتصادية.
    Las tasas de mortalidad específicas por edad de las mujeres fueron menores que las de los varones, en todos los grupos de edades. UN ومعدلات الوفاة للفئات العمرية المختلفة للإناث أقل من مثيلاتها بالنسبة للذكور في كافة الفئات العمرية.
    Tasas de crecimiento anual medio de la población total y de la población por grandes grupos de edades, por regiones principales, 2000 - 2050 (variante intermedia) UN معدلات النمو السنوية لمجموع السكان والفئات العمرية العريضة للسكان، حسب المناطق الرئيسية، 2000-2050
    Este porcentaje era menor en otros grupos de edades: el 19% en las mujeres de 26 a 35 años de edad, y el 32% en las mujeres de 35 a 45 años de edad. UN وكانت هذه النسبة المئوية أدنى في فئات العمر الأخرى: 19 في المائة بين النساء في فئة العمر 26-35، ونسبة 32 في المائة بين النساء في فئة العمر 35-45.
    Cuenta con diversos especialistas y se ha ido profundizando en la preparación de los agentes multiplicadores, así como en los materiales educativos dirigidos a diferentes grupos de edades. UN ويضم المركز متخصصين في مختلف المجالات وقد تخصص في إعداد المواد التعليمية لمجموعات عمرية مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus