Existen actualmente nueve grupos de trabajo en esferas que pueden beneficiarse con la participación de más de una entidad de las Naciones Unidas. | UN | ويوجد حاليا تسعة أفرقة عاملة في المجالات التي يمكن أن تستفيد من مساهمة أكثر من كيان من كيانات الأمم المتحدة. |
Se decidió establecer grupos de trabajo en las siguientes esferas: | UN | وتقرر إنشاء أفرقة عاملة في المجالات التالية: |
Se decidió establecer grupos de trabajo en las siguientes esferas: | UN | وتقرر إنشاء أفرقة عاملة في المجالات التالية: |
También comprende cuatro grupos de trabajo en el sector de la industria que, a falta de un órgano subsidiario principal, depende directamente de la Comisión. | UN | ويشمل الهيكل اﻷساسي أيضا أربعة أفرقة عمل في قطاع الصناعة الذي يتبع اللجنة مباشرة لعدم وجود هيئة فرعية رئيسية. |
Desde que entró a formar parte del Comité Permanente Interinstitucional para Asuntos Humanitarios el UNFPA ha participado en diversos grupos de trabajo en el plano mundial. | UN | 27 - وشارك الصندوق في عدد من الأفرقة العاملة على الصعيد العالمي منذ أن أصبح عضوا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Se han establecido ocho grupos de trabajo en los ámbitos del teletrabajo, las tecnologías alternativas, software, redes de investigación y educación, industrias de las TIC, gobierno electrónico y marcos de financiamiento y legislativos, estando coordinados cada uno de ellos por un Estado miembro. | UN | وقد أُنشئت ثمانية من الأفرقة العاملة في مجالات الاتصالات والتكنولوجيات البديلة والبرامجيات والشبكات الخاصة بالبحوث والتعليم وصناعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحكومة الإلكترونية وأطر التمويل والأطر التشريعية وتقوم كل دولة عضو بالتنسيق بين العاملين في كل فريق. |
Se organizaron dos reuniones de grupos de trabajo en Beltsville bajo los auspicios de la UNU, la FAO y la Unión Internacional de Ciencias de la Nutrición. | UN | ١٥٠ - ونظم اجتماعان لفرقة عمل في بلتسفيل تحت رعاية جامعة اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷغذية والزراعة والاتحاد الدولي لعلوم التغذية. |
En la reunión de lanzamiento también se decidió crear cinco grupos de trabajo en el marco de la RPT 4. | UN | كما قرر الاجتماع الاستهلالي إنشاء خمسة أفرقة عاملة في إطار الشبكة الرابعة للبرامج المواضيعية. |
Comparte la opinión de muchas delegaciones de que carece de sentido establecer grupos de trabajo en otros órganos de las Naciones Unidas en relación con cuestiones que recaen dentro del mandato del Comité Especial. | UN | وذكر أن وفده يتفق مع وفود كثيرة أخرى فيما تراه من أنه لا معنى ﻹنشاء أفرقة عاملة في إطار هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة بشأن مسائل داخلة في نطاق ولاية اللجنة الخاصة. |
Los participantes se dividieron en grupos de trabajo en las esferas del desarrollo sostenible; el medio ambiente y los recursos naturales; la gestión en casos de desastre, y la educación y el fomento de la capacidad. | UN | وتوزع المشاركون في أفرقة عاملة في مجالات التنمية المستدامة؛ والبيئة والموارد الطبيعية؛ وإدارة الكوارث؛ والتعليم وبناء القدرات. |
Constitución de grupos de trabajo en las Inspecciones Educativas para la revisión de los contenidos de los libros de texto y materiales didácticos, con la finalidad de eliminar los estereotipos sexistas o discriminatorios y fomentar la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | :: تشكيل أفرقة عاملة في مكاتب التفتيش التعليمية لاستعراض فحوى الكتب الدراسية ومواد التدريس بغية القضاء على القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي أو التمييز، وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة؛ |
Durante la reunión de Tirana, celebrada en diciembre de 2006, los Ministros acordaron establecer tres grupos de trabajo en el marco del diálogo técnico sobre asuntos culturales | UN | واتفق الوزيران في اجتماع تيرانا المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2006 على إنشاء ثلاثة أفرقة عاملة في إطار الحوار التقني بشأن المسائل الثقافية |
El orador dice que hay tres grupos de trabajo en el marco de la CNUDMI y que todos los miembros de ésta pueden participar en sus trabajos, así como los demás países, en calidad de observadores. En la práctica no existe ninguna diferencia al respecto entre los miembros de la CNUDMI y los observadores, ya que la influencia que ejercen en los grupos de trabajo depende de su grado de participación y de que lo convincentes que sean sus argumentos. | UN | ٤٣ - إن هناك ثلاثة أفرقة عاملة في اللجنة، وبوسع جميع أعضاء اللجنة المشاركة في مناقشاتها، كما يستطيع ذلك جميع البلدان اﻷخرى بصفة مراقبين، إذ لا فرق، في الممارسة، بين أعضاء اللجنة والمراقبين، حيث إن مستوى التأثير في اﻷفرقة العاملة يتوقف على مستوى المشاركة وعلى قوة إقناع الحجج. |
En los últimos 10 años se han establecido siete grupos de trabajo en un intento por cumplir los objetivos de las resoluciones de la Conferencia General sobre la financiación de la cooperación técnica, hecho que refleja la gravedad de la escasez de financiación para esas actividades. | UN | 17 - وخلال السنوات العشر الأخيرة جرى إنشاء سبعة أفرقة عاملة في محاولة لتحقيق الأهداف التي نص عليها في قرارات المؤتمر العام بشأن تمويل التعاون التقني، وهي حقيقة تعكس مدى خطورة تقلص تمويل أنشطة التعاون التقني. |
El Programa también ha establecido grupos de trabajo en 17 esferas críticas, y el personal de programación se ha reunido con dirigentes políticos, económicos y sociales de más de 50 países para debatir las dimensiones de la epidemia. | UN | كذلك قام برنامج الايدز بإنشاء أفرقة عمل في ١٧ من المجالات الحرجة، واجتمع موظفو البرنامج بالقيادات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في أكثر من ٥٠ بلدا للتباحث بشأن أبعاد هذا الوباء. |
Además, estaba diseñado para acoger en línea a grupos de trabajo en tiempo real, facilitar el establecimiento de comunidades de prácticas y promover las relaciones de colaboración. | UN | وقد صُمِّمت أيضاً لاستضافة أفرقة عمل في الوقت الحقيقي على شبكة الإنترنت، وتسهيل إنشاء الشبكات المعنية بأفضل الممارسات، والتشجيع على إقامة الشراكات. |
13. Las organizaciones no gubernamentales internacionales que trabajan en esferas relacionadas con el estudio han establecido grupos de trabajo en Ginebra y Nueva York a fin de facilitar sus contribuciones al programa de investigación y movilización del estudio. | UN | ٣١- وأنشأت المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في مجالات ذات صلة بالدراسة أفرقة عمل في جنيف ونيويورك لتيسير مساهمتها في البرنامج البحثي والتعبوي الخاص بالدراسة. |
Desde que entró a formar parte del Comité Permanente Interinstitucional para Asuntos Humanitarios el FNUAP ha participado en diversos grupos de trabajo en el plano mundial. | UN | 27 - وشارك الصندوق في عدد من الأفرقة العاملة على الصعيد العالمي منذ أصبح عضوا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية. |
En el quinto período de sesiones del Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, celebrado en Ginebra del 19 al 23 de octubre de 2009, se constituyeron varios grupos de trabajo en los casos en que una cuestión ya había sido tratada y aprobada por el Comité, pero en los que se necesitaba ahondar un poco más. | UN | 1 - في الدورة الخامسة للجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، المعقودة في جنيف في الفترة من 19 إلى 23 أكتوبر 2009، انعقد عدد من الأفرقة العاملة في حالات تناولت اللجنة فيها بالفعل إحدى القضايا ووافقت عليها، ولكن كان يلزم فيها المزيد من العمل. |
Se organizaron dos reuniones de grupos de trabajo en Beltsville bajo los auspicios de la UNU, la FAO y la Unión Internacional de Ciencias de la Nutrición. | UN | ١٥٠ - ونظم اجتماعان لفرقة عمل في بلتسفيل تحت رعاية جامعة اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷغذية والزراعة والاتحاد الدولي لعلوم التغذية. |
En su segundo período de sesiones, la Conferencia estableció grupos de trabajo sobre cooperación internacional y sobre asistencia técnica, y en los períodos de sesiones tercero y cuarto, respectivamente, se decidió convertir esos grupos de trabajo en elementos permanentes de la Conferencia. | UN | وكان المؤتمر قد أنشأ في دورته الثانية فريقين عاملين معنيين بالتعاون الدولي وبالمساعدة التقنية؛ وفي دورتيه الثالثة والرابعة، جُعل هذان الفريقان العاملان عنصرا مستمرا من عناصر المؤتمر. |
Debería basarse en el Acuerdo de Copenhague y en los logros alcanzados en los dos grupos de trabajo en la decimoquinta Conferencia. | UN | كما ينبغي لها أن تستفيد من اتفاق كوبنهاغن ومن التقدم المحرز في الفريقين العاملين في المؤتمر الخامس عشر. |
Las actividades desarrolladas por esos grupos de trabajo en 2006 se reseñan brevemente a continuación. | UN | وفيما يلي موجز بأنشطة هذه الأفرقة العاملة خلال عام 2006: |
Además, se han constituido grupos de trabajo en los ámbitos de educación, salud, vida laboral ‒ desarrollo rural ‒ pobreza, violencia, medios de comunicación y participación en los mecanismos de formulación de políticas y de adopción de decisiones; asimismo, se han presentado recomendaciones para su aplicación a la normativa legal y administrativa por parte de las instituciones afectadas. | UN | وإضافة إلى هذا فقد جرى تشكيل أفرقة عاملة بشأن مسائل التعليم، والصحة، وحياة العمل والتنمية الريفية والفقر، والعنف، ووسائط الأعلام والمشاركة في الآليات السياسية/آليات صنع القرار، كما قُدِّمت توصيات بالنسبة لقواعد قانونية/إدارية، تشتمل على حلول، كي تنفذها المؤسسات ذات الصلة. |