Algunos países también crearon grupos de trabajo o equipos de tareas locales. | UN | وقد أنشأت بعض البلدان أيضا أفرقة عاملة أو فرق عمل محلية. |
Se podrían establecer grupos de trabajo o comités integrados por representantes de los gobiernos, familiares de las personas desaparecidas y representantes de la sociedad civil. | UN | ويمكن تشكيل أفرقة عاملة أو لجان تضم ممثلين عن الحكومة، وأقارب المفقودين وممثلين عن المجتمع المدني. |
xi) Establecer grupos de trabajo o comités, así como las funciones que considere adecuadas, para la pronta resolución de los asuntos que se sometan a la Junta Ejecutiva; | UN | ' 11` إنشاء أفرقة عاملة أو لجان تكلف بما يقتضيه الأمر من وظائف بغية الإسراع بحل المسائل المعروضة على المجلس التنفيذي؛ |
Esas reuniones pueden incluir reuniones de comisiones, subcomisiones, grupos de trabajo o consultas oficiosas. | UN | ويجوز أن يكون من بين هذه الجلسات جلسات اللجان أو اللجان الفرعية أو اﻷفرقة العاملة أو المشاورات غير الرسمية. |
Sin embargo, el Comité, los grupos de trabajo o los relatores podrán, si lo consideran procedente, pedir al autor o los autores de una comunicación, a la víctima o las víctimas presuntas o al Estado parte de que se trate que mantengan el carácter confidencial de la totalidad o parte de cualquiera de esos escritos o informaciones. | UN | بيـد أنـه يجـوز للجنة أو الفريق العامل أو المقرر مطالبة مقدم أو مقدمي البلاغ، أو المدعَى أنه ضحية أو أنهم ضحايا، أو الدولة الطرف المعنية، بحسب الاقتضاء، بالحفاظ على سرية أي من هذه البيانات أو المعلومات، كلياً أو جزئياً. |
Ciertos grupos de trabajo o grupos de contacto, integrados por tres o cuatro miembros, realizarían un examen a fondo de determinadas cuestiones para que se comprendieran mejor los aspectos técnicos y de principio. | UN | إذ تضطلع فرق العمل أو أفرقة الاتصال، المؤلفة من ثلاثة أو أربعة أعضاء، بالدراسة المتعمقة لمسألة بعينها سعيا الى زيادة فهم الجوانب الفنية والجوانب المتعلقة بالسياسة العامة. |
En segundo lugar, debemos recordar que el reglamento no requiere que un programa de trabajo incluya el establecimiento de grupos de trabajo o de su mandato; el reglamento solo indica que un programa de trabajo debe incluir un calendario de las actividades de la Conferencia. | UN | ثانياً، علينا ألا ننسى أن النظام الداخلي لا يقتضي وجود برنامج عمل متعلق بإنشاء فريق عامل أو ولاية؛ فهو يشير حصراً إلى أن برنامج العمل ينبغي أن يتضمن جدولاً زمنياً لأنشطة المؤتمر. |
E. Necesidad de que los grupos de trabajo o de expertos colaboren con la secretaría de la Convención de las Naciones | UN | هاء - الحاجة إلى فرق عمل أو أفرقة خبراء لإقامة شراكات مع أمانة |
Esas delegaciones opinaron que debían crearse grupos de trabajo o grupos intergubernamentales con conocimientos técnicos y jurídicos para fomentar el acceso equitativo a la órbita geoestacionaria. | UN | ورأت تلك الوفود أنه ينبغي إنشاء أفرقة عاملة أو أفرقة مُناظَرة حكومية دولية تضمُّ خبراء تقنيين وقانونيين من أجل تعزيز المساواة في فرص الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
5. La Comisión Nacional Interinstitucional, encargada de la ejecución del Plan, ha realizado tres sesiones de trabajo; en el marco de la tercera sesión se integraron los siguientes grupos de trabajo o subcomisiones: | UN | 5- وعقدت اللجنة الوطنية المشتركة بين الوكالات والمسؤولة عن تنفيذ الخطة ثلاثة اجتماعات؛ وتم في الاجتماع الأول إنشاء أفرقة عاملة أو لجان فرعية تعنى بالمسائل التالية: |
Para los dos primeros elementos sólo se necesita un examen del GTESCN, pero para el tercero se requieren propuestas redactadas con ayuda de un grupo de expertos, los exámenes realizados por los grupos de trabajo o grupos de expertos regionales y el texto del proyecto definitivo que ha de ser examinado y aprobado por los países miembros de la Comisión. | UN | والتغييران الأولان لا يلزم استعراضهما إلا من قبل الفريق العامل، أما التغيير الثالث فيتطلب إعداد اقتراحات بمساعدة فريق من الخبراء، وإجراء مناقشات من قِبل أفرقة عاملة أو أفرقة إقليمية من الخبراء، واستعراض الصيغة النهائية وإقرارها من قِبل البلدان الأعضاء في اللجنة. |
Las respuestas también indicaron que entre los mecanismos para la preparación de la conferencia de revisión podría figurar el establecimiento de grupos de trabajo o de expertos previos a la conferencia encargados de presentar informes sobre los problemas existentes y la experiencia adquirida y formular recomendaciones a la conferencia. | UN | 22 - واقترحت الردود أيضا آليات للتحضير لمؤتمر الاستعراض، يمكن أن تشمل عقد أفرقة عاملة أو أفرقة خبراء قبل المؤتمر لتقديم تقارير عن التحديات والدروس المستفادة، وكذلك إعداد توصيات للمؤتمر. |
- Por supuesto, la periodicidad variará en función de que el examen se realice a nivel de grupos de trabajo o de subcomités que se reúnan paralelamente al Consejo o entre períodos de sesiones; | UN | 22 جلسة 64 ساعة - وبطبيعة الحال ستتغير الدورية تبعاً لما إذا كان الاستعراض سيُجرى عن طريق أفرقة عاملة أو لجان فرعية تجتمع على نحو مواز لدورة المجلس أو فيما بين الدورات؛ |
- Examen periódico universal por el Consejo en pleno o a nivel de comités, grupos de trabajo o secciones que se reúnan en paralelo con el Consejo o entre períodos de sesiones. | UN | - هل يُجرى الاستعراض الدوري الشامل في جلسات عامة لمجلس حقوق الإنسان أو في لجان أو في أفرقة عاملة أو غرف، تجتمع بشكل مواز لدورة المجلس أو أثناء فترة ما بين الدورات؟ |
d) La Junta Ejecutiva podrá establecer grupos de trabajo o comités para que presten asistencia a la Junta en el cumplimiento de las funciones que se le hayan asignado. | UN | (د) يجوز للمجلس التنفيذي أن ينشئ أفرقة عاملة أو لجانا للمساعدة في أداء الوظائف المسندة إليه. |
grupos de trabajo o Comité Plenario | UN | اﻷفرقة العاملة أو اللجنة الجامعة |
grupos de trabajo o Comité Plenario | UN | اﻷفرقة العاملة أو اللجنة الجامعة |
Sin embargo, el Comité, los grupos de trabajo o los relatores podrán, si lo consideran procedente, pedir al autor o los autores de una comunicación, a la víctima o las víctimas presuntas o al Estado parte de que se trate que mantengan el carácter confidencial de la totalidad o parte de cualquiera de esos escritos o informaciones. | UN | بيد أنه يجوز للجنة أو الفريق العامل أو المقرر مطالبة مقدم أو مقدمي البلاغ، أو المدعَى أنه ضحية أو أنهم ضحايا، أو الدولة الطرف المعنية، بحسب الاقتضاء، بالحفاظ على سرية أي من هذه البيانات أو المعلومات، كلياً أو جزئياً. |
Ciertos grupos de trabajo o grupos de contacto, integrados por tres o cuatro miembros, realizarían un examen a fondo de determinadas cuestiones para que se comprendieran mejor los aspectos técnicos y de principio. | UN | إذ تضطلع فرق العمل أو أفرقة الاتصال، المؤلفة من ثلاثة أو أربعة أعضاء، بالدراسة المتعمقة لمسألة بعينها سعيا الى زيادة فهم الجوانب الفنية والجوانب المتعلقة بالسياسة العامة. |
Dicha práctica no contraviene en absoluto ninguna regla ni ningún principio: todos los órganos de negociación internacional la emplean y, al margen de sus sesiones plenarias, permiten a las delegaciones interesadas reunirse en grupos de trabajo o en grupos de redacción a fin de aproximar sus posiciones más cómodamente con vistas a presentar al plenario un proyecto de texto al que aquél pueda dar su acuerdo. | UN | ولا تخالف هذه الطريقة بطبيعة الحال أي قاعدة أو مبدأ: فجميع أجهزة التفاوض الدولي تمارسها وتسمح للوفود المعنية بالاجتماع، على هامش جلساتها العامة، في فريق عامل أو فريق صياغة لتقريب مواقفها بقدر أكثر ملاءمة لكي تقدم للجلسة العامة مشروع نص قمين بأن يحظى بموافقتها. |
109. Durante la preparación de un informe pueden crearse, con carácter ocasional, grupos de trabajo o comités interinstitucionales. | UN | 109- وأثناء إعداد التقرير، يجوز إنشاء فرق عمل أو لجان مشتركة بين الوكالات، على أساس كل حالة بعينها. |
Muchos instructores no consideraron necesaria la creación de grupos de trabajo o de debate más reducidos, ya que el grupo sólo tenía 18 participantes. | UN | ورأى مدربون كثيرون أن لا حاجة إلى إنشاء أفرقة عمل أو مناقشة أصغر، حيث إن كل فريق كان قوامه 18 مشاركاً فقط. |
59. Es posible que algunos beneficiarios del Fondo no puedan asistir a los períodos de sesiones de los grupos de trabajo o del Foro Permanente por motivos personales. | UN | 59 - وقد لا يتمكن بعض المستفيدين من الصندوق من حضور دورات الفريقين العاملين أو المنتدى الدائم لأسباب شخصية. |
Las consultas y el consenso deben constituir el método de trabajo general y coherente de las reuniones de expertos, los grupos de trabajo, o los Estados partes. | UN | وينبغي أن تكون طريقة التشاور والتوصل إلى توافق في الآراء هي طريقة العمل العامة المتسقة لاجتماعات الخبراء أو الأفرقة العاملة أو الدول الأطراف. |