"grupos profesionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفئات المهنية
        
    • المجموعات المهنية
        
    • الجماعات المهنية
        
    • مجموعات مهنية
        
    • فئات مهنية
        
    • للفئات المهنية
        
    • مجموعة مهنية
        
    • للمجموعات المهنية
        
    • فئة مهنية
        
    • الفئات الفنية
        
    • الفئات الوظيفية
        
    • جماعات مهنية
        
    • للجماعات المهنية
        
    • والفئات المهنية
        
    • والجماعات المهنية
        
    Fuerza de trabajo femenina, clasificada por grupos profesionales amplios En miles UN توزيع القوى العاملة النسائية حسب الفئات المهنية الرئيسية
    - La adopción de códigos de conducta antidiscriminatorios en las fuerzas de policía y los grupos profesionales que intervienen en la administración de justicia. UN :: وضع مدونات قواعد سلوك مناهضة للتمييز خاصة بقوات الشرطة وسائر الفئات المهنية العاملة في مجال إقامة العدل.
    El sello del Año ha sido la participación de todo el espectro de los grupos profesionales. UN والسمة المميزة للسنة الدولية تتمثل في مشاركة شتى المجموعات المهنية.
    El proceso de preparación fue participativo y los grupos profesionales y las organizaciones voluntarias hicieron un aporte fundamental. UN وقامت عملية اﻹعداد هذه على المشاركة، وأدت المجموعات المهنية والمنظمات الطوعية دورا أساسيا فيها.
    El Comité toma nota con preocupación de la falta de capacitación de los grupos profesionales que se ocupan de los niños. UN ١٧٨ - وتلاحظ اللجنة بقلق انعدام تدريب الجماعات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم.
    En cambio, en los sectores agrícola y forestal sólo se definió como audiencia reactiva a grupos profesionales concretos como los agricultores y silvicultores. UN وفي قطاعي الزراعة والحراجة، من ناحية أخرى، اقتصر التجاوب على مجموعات مهنية بعينها مثل المزارعين وأخصائيي الغابات.
    A este respecto, le preocupa la falta de un plan sistemático para formar y concienciar a los grupos profesionales que trabajan para los niños y con ellos. UN واللجنة يساورها القلق في هذا الشأن من عدم وجود خطة منهجية لإدخال التدريب ونشر الوعي في أوساط الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالحهم.
    Esta labor comprende asimismo la redacción de normas de educación permanente para todos los grupos profesionales interesados. UN ويشمل ذلك أيضا إعداد المزيد من مستويات التدريب لجميع الفئات المهنية المعنية.
    Al Comité le preocupa también la ausencia de un plan sistemático de capacitación y sensibilización de los grupos profesionales que trabajan con niños y para ellos. UN كما تنظر اللجنة بقلق إلى عدم وجود خطة منهجية لتأمين التدريب وإذكاء الوعي بين الفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال ومعهم.
    El Comité opina, no obstante, que los programas de capacitación se han orientado sólo hacia una serie limitada de grupos profesionales que trabajan con niños. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن برامج التدريب تستهدف مجموعة محدودة من الفئات المهنية التي تعمل إلى جانب الأطفال.
    El Comité se manifiesta preocupado, sin embargo, porque los programas de capacitación han ido dirigidos únicamente a un ámbito limitado de grupos profesionales que trabajan con niños. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن برامج التدريب تستهدف مجموعة محدودة من الفئات المهنية التي تعمل إلى جانب الأطفال.
    Los estudios realizados sugieren también que en muchos países hay algunos grupos profesionales que son más propicios a utilizar servicios sexuales que otros, y que también es más probable que quienes viajan por negocios o por placer utilicen servicios sexuales. UN وفي العديد من البلدان، تشير الأبحاث كذلك إلى أن بعض الفئات المهنية أميَل من غيرها إلى التماس الخدمات الجنسية وإلى أن احتمال اللجوء إلى هذه الخدمات يزداد أيضاً لدى المسافرين لأغراض العمل أو الترفيه.
    Si se quiere despertar la conciencia de los distintos grupos profesionales, hay que concienciar además al público en general. UN ومن أجل إيجاد الوعي بين المجموعات المهنية الفردية، يضاف إيجاد الوعي لدى الرأي العام.
    * Establecer vínculos con otros grupos profesionales; UN :: تقيم صلات مع المجموعات المهنية الأخرى
    El Comité observa con satisfacción que esas recomendaciones han recibido el apoyo de la judicatura y otros grupos profesionales pertinentes. UN وترحب بدعم الهيئة القضائية وغيرها من المجموعات المهنية المعنية بهذه التوصيات.
    Hay programas y planes regulares para la formación básica y avanzada de policías y miembros de otros grupos profesionales, que incluyen las libertades fundamentales y los derechos humanos básicos, su protección, y los recursos de amparo y hábeas corpus. UN كما توجد مناهج تعليمية وخطط للتدريب اﻷساسي والعالي للشرطة وأعضاء الجماعات المهنية اﻷخرى، تتناول الحريات اﻷساسية والحريات اﻷساسية لﻹنسان، وحمايتها، وإجراءات الحماية واﻹحضار.
    59. A la segunda categoría de actividades educacionales y de capacitación que realiza el Centro de Derechos Humanos corresponden todos los proyectos dirigidos a grupos profesionales. UN ٩٥ - وتندرج في الفئة الثانية من اﻷنشطة التثقيفية والتدريبية التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان جميع المشاريع الموجهة نحو مجموعات مهنية بعينها.
    Se imparte enseñanza obligatoria de los derechos humanos a grupos profesionales como la fuerza de seguridad, las fuerzas armadas y los agentes del orden público. UN وتخضع لتدريب الزامي في مجال حقوق اﻹنسان فئات مهنية مثل قوى اﻷمن والعسكريين وموظفي إنفاذ القانون.
    Subraya la importancia de garantizar actividades de formación para los grupos profesionales interesados, así como de elaborar disposiciones de mediación. UN وتؤكد أهمية ضمان توفير أنشطة التدريب للفئات المهنية المعنية، وأهمية وضع تدابير للوساطة.
    :: Mantenimiento de listas para 22 grupos profesionales de interés para las operaciones de mantenimiento de la paz, con unos 5.000 candidatos de la lista aprobados técnicamente UN :: الاحتفاظ بقوائم 22 مجموعة مهنية ذات صلة بعمليات حفظ السلام تضم نحو 000 5 مرشح مجاز تقنيا
    Mantenimiento de listas clasificadas por grupos profesionales de interés para las operaciones de mantenimiento la paz UN الاحتفاظ بقوائم للمجموعات المهنية ذات الصلة بعمليات حفظ السلام
    El perfil del oficial de contratación y actividades de información se ha reorganizado para convertirlo en un gestor de grupos profesionales con un alto grado de experiencia en un grupo profesional determinado. UN وقد أعيدت صياغة مواصفات مسؤول التوظيف والاتصال بما يجعله يصير مديرا للفئات المهنية، له خبرة فنية في فئة مهنية بعينها.
    La violencia contra la mujer no es un elemento estructural de la capacitación de los grupos profesionales pertinentes. UN ولا يمثل التركيز على العنف ضد المرأة عنصرا هيكليا في تدريب الفئات الفنية ذات الصلة.
    Aunque se están realizando progresos en la aplicación del sistema de gestión de las listas, hay que tratar de resolver las demoras en algunos grupos profesionales. UN وبينما يُحرز تقدم في تنفيذ نظام إدارة القوائم، فإنه ينبغي معالجة حالات التأخيرات في بعض الفئات الوظيفية.
    Sugiere también que se preste especial atención a la enseñanza de los derechos del niño a grupos profesionales que trabajan con niños y para niños. UN كما تقترح إيلاء انتباه خاص لتدريب جماعات مهنية تعمل مع اﻷطفال ومن أجلهم، في مجال حقوق الطفل.
    Además, se recomienda que se imparta capacitación sobre los derechos del niño a los grupos profesionales competentes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يوصى بتوفير تدريب خاص عن حقوق الطفل للجماعات المهنية ذات الصلة.
    Tal y como se esperaba, este paso está resultando de los más difíciles de dar, en vista de las pautas de conducta tan arraigadas en los gobiernos, los donantes, los grupos profesionales y otros participantes. UN وقد ثبت، كما هو متوقع، أن هذا التحول هو من أصعب التحولات تحقيقا بالنظر إلى أنماط السلوك المتأصلة في الحكومات والجهات المانحة والفئات المهنية والمشاركين اﻵخرين.
    • Captar el apoyo de los particulares, los grupos profesionales y los grupos de voluntarios. UN ● تعتمد على دعم اﻷفراد والجماعات المهنية والهيئات الطوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus