"grupos regionales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجموعات الإقليمية
        
    • مجموعات إقليمية من
        
    • أفرقة إقليمية
        
    • المجموعات اﻹقليمية في
        
    • المناطق الإقليمية
        
    • المجموعات الاقليمية
        
    • إلى مجموعات إقليمية
        
    • الأفرقة الإقليمية التابعة
        
    • مجموعة إقليمية من
        
    Los grupos regionales de las Naciones Unidas varían en tamaño y composición. UN وتتباين المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة من حيث حجمها وتكوينها.
    Después de la apertura del período de sesiones, se procederá a la elección del Presidente y cuatro Vicepresidentes que representen a los grupos regionales de las Naciones Unidas. UN سيكون انتخاب الرئيس وأربعة نواب للرئيس يمثلون المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة أول إجراء يتخذ بعد افتتاح الدورة.
    Los principales grupos regionales de derechos humanos en la región deberían establecer un grupo de tareas mixto con ese fin. UN وعلى المجموعات الإقليمية الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان في المنطقة أن تنشئ فرقة عمل مشتركة لهذا الغرض.
    Se han logrado algunos progresos en las negociaciones sobre acuerdos de asociación económica entre la Unión Europea y los seis grupos regionales de países africanos. UN 60 - وتم إحراز بعض التقدم في المفاوضات المتعلقة باتفاقات الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي وست مجموعات إقليمية من البلدان الأفريقية.
    :: Los grupos regionales de mujeres de nivel popular que han ofrecido respuestas eficaces al cambio climático en sus comunidades y han buscado una colaboración más amplia. UN :: مجموعات إقليمية من نساء القواعد الشعبية اللاتي طورن استجابات لمواجهة تغير المناخ في مجتمعاتهن وحاولن إيجاد تعاون أوسع.
    :: Se establecieron grupos regionales de apoyo y control de calidad entre pares y recibieron capacitación para prestar asistencia a los países que están preparando sus MANUD UN :: إنشاء أفرقة إقليمية لدعم الأقران/لدعم الجودة وضمانها وتدريب الأفرقة للاضطلاع بدور في دعم الجودة وضمانها في إطار دعم البلدان التي هي بصدد تطوير الأطر الخاصة بها لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Una de ellas se refiere a los esfuerzos de (Sr. Debabeche, Argelia) los grupos regionales de Africa, Asia y América Latina para establecer zonas de libre comercio. UN وإحدى هذه المبادرات تتعلق بجهود المجموعات اﻹقليمية في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ﻹنشاء مناطق تجارية حرة.
    Las reuniones se realizan anualmente en las regiones y son organizadas por grupos regionales de mujeres rurales. UN وتعقد هذه التجمعات في المناطق الإقليمية سنويا وتديرها الجماعات الإقليمية للمرأة الريفية.
    Después de la apertura del período de sesiones, se procederá en primer lugar a la elección del Presidente y cuatro Vicepresidentes que representen a los grupos regionales de las Naciones Unidas. UN سيكون انتخاب الرئيس وأربعة نواب للرئيس يمثلون المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة أول إجراء يتخذ بعد افتتاح الدورة.
    Después de la apertura del período de sesiones, se procederá en primer lugar a la elección del Presidente y cuatro Vicepresidentes que representen a los grupos regionales de las Naciones Unidas. UN سيكون انتخاب الرئيس وأربعة نواب للرئيس يمثلون المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة أول إجراء يتخذ بعد افتتاح الدورة.
    El Presidente y los Vicepresidentes de la Junta Ejecutiva representan a los grupos regionales de las Naciones Unidas. UN يمثل رئيس ونواب رئيس المجلس التنفيذي المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة.
    Como consecuencia, cada uno de los cinco grupos regionales de las Naciones Unidas estará representado por un miembro. UN وعليه تُمثَل كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس للأمم المتحدة بممثل واحد.
    Cada uno de los cinco grupos regionales de las Naciones Unidas estará representado por [un] [dos] miembro[s] de la Mesa. UN وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس للأمم المتحدة ممثلة [بعضو واحد] [عضوين أثنين] من أعضاء المكتب.
    El Presidente y los Vicepresidentes de la Junta Ejecutiva representan a los grupos regionales de las Naciones Unidas. UN يمثل رئيس ونواب رئيس المجلس التنفيذي المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة.
    Los demás escaños se asignarán a los otros grupos regionales de acuerdo con el esquema previsto en el proyecto de resolución africano. UN وستوزع المقاعد الأخرى على المجموعات الإقليمية الأخرى وفقا للترتيبات الواردة في مشروع القرار الأفريقي.
    Se lograron escasos progresos en las negociaciones sobre acuerdos de asociación económica entre la Unión Europea (UE) y seis grupos regionales de países africanos. UN 64 - وقد أحرز تقدم محدود في المفاوضات المتعلقة باتفاقات الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي وست مجموعات إقليمية من البلدان الأفريقية.
    Además, la creación de centros regionales de servicios permitirá que los grupos regionales de expertos en cuestiones de género provenientes de diferentes organizaciones saquen provecho de su ventaja comparativa y al mismo tiempo colaboren estrechamente entre sí. UN 30 - وإضافة إلى ذلك، سيتيح إنشاء مراكز خدمات إقليمية الحيز اللازم لتجميع مجموعات إقليمية من خبراء المسائل الجنسانية من المنظمات المختلفة الاعتماد على ميزاتهم النسبية في الوقت الذي يعملون فيه جنبا إلى جنب في شراكة وثيقة.
    En esa evaluación rápida, cuatro grupos regionales de investigadores abordaron el problema de la vulnerabilidad en sus respectivas regiones (África septentrional, meridional, occidental y oriental) mediante evaluaciones de ríos, lagos y acuíferos seleccionados según criterios naturales (fisiográficos), antropogénicos (económicos y sociales) y de gestión. UN واشتمل على قيام أربعة أفرقة إقليمية من البحاث بتناول مسألة التعرض لدى أقاليم كل منهم على التوالي (جنوب أفريقيا، شرق أفريقيا، غرب أفريقيا وشمال أفريقيا) وذلك عن طريق إجراء تقييمات لأنهار منتقاة وبحيرات وأحواض مياه جوفية منتقاة طبقاً للمعايير الطبيعية والصناعية (الاجتماعية والاقتصادية) والإدارية.
    En este proceso hay que respetar los intereses de todos los grupos regionales de las Naciones Unidas. UN وتلزم مراعاة مصالح كل المجموعات اﻹقليمية في اﻷمم المتحدة في هذه العملية.
    Así pues, cada uno de los cinco grupos regionales de las Naciones Unidas estará representado por un funcionario de la Mesa. UN وتُمثَل كل منطقة من المناطق الإقليمية الخمس للأمم المتحدة بعضو واحد في المكتب.
    Durante la última ronda de consultas del Secretario General, Ucrania y otros Estados de Europa Oriental insistieron en la representación equitativa y justa de todos los grupos regionales de Estados en el Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وخلال الجولة اﻷخيرة من مشاورات اﻷمين العام، أصرت أوكرانيا وعدد من دول أوروبا الشرقية اﻷخرى على التمثيل المنصف والعادل لجميع المجموعات الاقليمية للدول في مجلس السلطة الدولية لقاع البحار.
    La red está dividida en grupos regionales de autoayuda dirigidos por las propias mujeres. UN وتنقسم الشبكة إلى مجموعات إقليمية للمساعدة الذاتية تتولى إدارتها النساء أنفسهن.
    En abril y mayo se celebrarán otras consultas con los grupos regionales de la Junta, con el fin de profundizar el diálogo y examinar información procedente de las regiones e iniciativas específicas para ellas. UN وسيعقد في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو المزيد من المشاورات مع الأفرقة الإقليمية التابعة للمجلس لتعميق الحوار والنظر في التعليقات والمبادرات الخاصة بكل منطقة.
    Además, un gran número de países asiáticos había participado en la redacción de las propuestas sobre el comercio electrónico formuladas por los países del foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP), conjunto de propuestas que figuraban entre las más avanzadas que habían planteado los grupos regionales de países. UN وأضاف قائلاً إن عدداً كبيراً من البلدان الآسيوية قد شارك في صياغة الاقتراحات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والتي قدمها محفل التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، وكانت هذه الاقتراحات التي طرحتها مجموعة إقليمية من البلدان من أكثر الاقتراحات تقدماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus