El GTE convino en examinar este tema más a fondo en un grupo de contacto. | UN | ووافق الفريق العامل المخصص على مواصلة النظر في هذا البند في فريق اتصال. |
El Presidente y el Vicepresidente del GTE presidieron conjuntamente el taller y, al término de éste, elaboraron un resumen de los debates. | UN | واشترك رئيس الفريق العامل المخصص ونائب رئيس الفريق العامل في رئاسة حلقة العمل وقدما موجزاً للمناقشات لدى اختتام الحلقة. |
Grupo de Trabajo del período de sesiones del GTE OSACT OSE | UN | حلقة عمل في أثناء دورة الفريق العامل المخصص |
El progreso en la labor del GTE enviaría una señal poderosa y esencial a los mercados. | UN | ومن شأن تقدم أعمال الفريق العامل المخصص أن يرسل إشارة قوة وأساسية للأسواق. |
El GTE invitó a las Partes del anexo I a que continuaran trabajando en el análisis del potencial de mitigación de las políticas, medidas y tecnologías a su disposición. | UN | وقد دعا الفريق العامل المخصّص الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى مواصلة عملها بشأن تحليل إمكانيات السياسات والتدابير والتكنولوجيات المتاحة لديها. |
El Presidente del GTE ha invitado asimismo al Presidente del IPCC a presentar una ponencia en el taller. | UN | كما دعا رئيس الفريق العامل المخصص رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ إلى تقديم عرض في حلقة العمل. |
El GTE convino en que el taller aportó una contribución contextual útil para su futura labor. | UN | واتفق الفريق العامل المخصص على أن حلقة العمل تمثل مساهمة مفيدة تندرج في سياق أعماله المقبلة. |
24. El GTE mantendrá en examen su programa y métodos de trabajo. | UN | 24- وسيواصل الفريق العامل المخصص استعراض برنامج وطرق عمله باستمرار. |
El Sr. Luiz Figueiredo Machado, Vicepresidente del GTE, presidió el taller. | UN | وترأس حلقة العمل السيد لويس فيغيريدو ماتشادو، نائب رئيس الفريق العامل المخصص. |
5. Las presentaciones abordaron una amplia gama de cuestiones pertinentes para las tareas del GTE. | UN | 5- تناولت العروض طائفة واسعة من القضايا ذات الصلة بعمل الفريق العامل المخصص. |
8. Diversas presentaciones se refirieron a la utilidad de establecer un objetivo ideal de largo plazo que oriente las actividades de GTE. | UN | 8- وأشارت عدة عروض إلى جدوى تحديد هدف طويل الأجل يُنشد بلوغه من أجل توجيه جهود الفريق العامل المخصص. |
A propuesta del Presidente, el GTE convino en basarse en ese programa de trabajo. | UN | وبناءً على اقتراح منه، وافق الفريق العامل المخصص على المضي في عمله بناءً على ذلك البرنامج. |
El Presidente del GTE informará a los delegados sobre la distribución propuesta de los trabajos entre la primera parte del cuarto período de sesiones y su continuación. | UN | وسيطلع رئيس الفريق العامل المخصص الوفود على توزيع العمل المقترح بين الدورة الرابعة والدورة الرابعة المستأنفة. |
Alentó a las Partes a aprovechar en Bali el impulso generado por la labor realizada en el marco del Diálogo y por el GTE. | UN | وشجع الأطراف الحاضرة في بالي على استخدام الزخم الذي نشأ عن العمل المضطلع به في إطار الحوار وفي الفريق العامل المخصص. |
Esta sesión fue presidida por el Vicepresidente del GTE. | UN | وترأس الجلسة العامة نائب رئيس الفريق العامل المخصص. |
8. Medidas. Se invitará al GTE a llegar a un acuerdo sobre la organización de los trabajos del período de sesiones. | UN | 8- الإجراء: سوف يدعى الفريق العامل المخصص إلى الموافقة على النهج الذي يتعين إتباعه في تنظيم أعمال الدورة. |
El GTE aprobó las conclusiones sin modificación alguna. | UN | واعتمد بالتالي الفريق العامل المخصص الاستنتاجات بدون تعديل. |
El martes 7 de noviembre el GTE celebrará un taller del período de sesiones. | UN | ويوم الثلاثاء، 7 تشرين الثاني/نوفمبر، سينظم الفريق العامل المخصص حلقة عمل في أثناء انعقاد الدورة. |
El GTE señaló que las escalas definidas por el IPCC no tenían en cuenta los cambios del modo de vida que podían elevar la escala de reducción. | UN | ولاحظ الفريق العامل المخصّص أن النطاقات التي حدّدها الفريق الحكومي الدولي المذكور لا تضع في الحسبان التغيّرات الحاصلة في أسلوب الحياة والتي يمكن أن تؤدي إلى زيادة نطاق تخفيض الانبعاثات. |
26. El GTE expresó su reconocimiento al Gobierno de Austria por haber acogido la primera parte de su cuarto período de sesiones. | UN | 26- وأعرب الفريق العامل المخصّص عن تقديره لحكومة النمسا على استضافة الجزء الأول من دورته الرابعة. |
2. El primer período de sesiones del GTE se celebró en el Hotel Maritim, Bonn (Alemania) del 17 al 25 de mayo de 2006. | UN | 2- عقدت الدورة الأولى للفريق العامل المخصص في فندق ماريتيم ببون، ألمانيا، في الفترة من 17 إلى 25 أيار/مايو 2006. |
El programa adoptó disposiciones, entre otras cosas para la inscripción y la seguridad, en el 24° período de sesiones del OSE y del OSACT y el primer período de sesiones del GTE. | UN | ووضع البرنامج الترتيبات، بما في ذلك ترتيبات التسجيل والأمن، للدورة الرابعة والعشرين لكل من الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والدورة الأولى للفريق العامل الاستشاري. |
5. La sesión de apertura del segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto (GTE) también está prevista para el lunes 6 de noviembre. | UN | 5- وقد تحدد أيضاً عقد الجلسة الافتتاحية للدورة الثانية للفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو يوم الاثنين الموافق 6 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Otros participantes observaron que, aún así, el GTE podría tener que examinar aspectos concretos de esos enfoques. | UN | ورأى مشاركون آخرون أنه قد يلزم مع ذلك أن ينظر الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو في جوانب معينة لهذه النهج. |