"guía para la incorporación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دليل الاشتراع
        
    • دليل اشتراع
        
    • دليل تشريع
        
    • دليل سن
        
    • دليل التشريع
        
    • ودليل إدراج
        
    • دليل الإشتراع
        
    • دليل لاشتراع
        
    • دليل ﻹدماج
        
    • بدليل اشتراع
        
    • لدليل الاشتراع
        
    Se añadió que este resultado no podría alcanzarse si se incluyera una declaración de esta clase en la Guía para la incorporación al derecho interno o en un preámbulo del proyecto de ley modelo. UN وأضيف أن تلك النتيجة لا يمكن تحقيقها اذا أدرجت عبارة كهذه في دليل الاشتراع أو في ديباجة لمشروع القانون النموذجي.
    Hubo acuerdo general en que era preferible dar esos ejemplos en la Guía para la incorporación y no en el texto de la Ley Modelo. UN واتفق عموما على أن من اﻷفضل معالجة تلك اﻷمثلة في دليل الاشتراع وليس في نص القانون النموذجي.
    La Comisión estuvo de acuerdo en que tal vez hubiera de examinarse esta cuestión en la Guía para la incorporación de la Ley Modelo. UN واتفقت اللجنة على أن المسألة قد تحتاج الى مناقشة في دليل اشتراع القانون النموذجي.
    Se convino asimismo en que se dieran las debidas explicaciones en la Guía para la incorporación de la Ley Modelo. UN وتم الاتفاق أيضا على أنه ينبغي اعطاء شروح ملائمة في دليل اشتراع القانون النموذجي.
    El orador espera que el proyecto de Guía para la incorporación de la Ley Modelo se publique cuanto antes. UN وأعرب عن أمله في أن يصدر سريعا مشروع دليل تشريع القانون النموذجي.
    Luego de la deliberación, el Grupo de Trabajo decidió que el debate sobre la incorporación mediante remisión debía recogerse en el proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo. UN وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل أن يعكس مناقشة، اﻹدراج بالاشارة في مشروع دليل سن القانون النموذجي.
    Sólo falta tratar la cuestión en la Guía para la incorporación para asegurar que no se produzca ningún malentendido. UN وأضاف قائلا إنه لا يتبقى إلا تناول المسألة في دليل التشريع لضمان عدم حودث أي التباس.
    12. La Subdivisión ha elaborado varios instrumentos de asistencia técnica, como la Guía legislativa del régimen jurídico universal contra el terrorismo, la Guía para la incorporación legislativa y la aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo y disposiciones legislativas modelo de lucha contra el terrorismo. UN 12- وضع الفرع عددا من أدوات المساعدة التقنية، منها الدليل التشريعي للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب() ودليل إدراج الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب في التشريعات وتنفيذها وأحكام تشريعية نموذجية لمكافحة الإرهاب.
    Como la delegación de los Estados Unidos, el orador preferiría colocar la disposición en la Guía para la incorporación al derecho interno. UN وقال إنه يفضل، أسوة بوفد الولايات المتحدة، إدراج الحكم في دليل الإشتراع.
    Por consiguiente, se propuso que la Guía para la incorporación aclarara más el objeto de la definición y resolviera algunas de las inquietudes expresadas durante los debates de la Comisión. UN وهكذا اقترح أن يرد في دليل الاشتراع المزيد من التوضيح للتوجه الذي سار عليه التعريف وأن يتناول بعض الشواغل التي عُبر عنها خلال المناقشات في اللجنة.
    También se decidió que en la Guía para la incorporación se recogiera el debate anterior. UN كما ووفق على أن يعكس دليل الاشتراع المناقشة الواردة أعلاه.
    La Comisión aceptó la sugerencia y pidió que ésta se consignase en la disposición o en la Guía para la incorporación al derecho interno. UN وتبنﱠت اللجنة الاقتراح وطلبت التعبير عنه إما في النص أو في دليل الاشتراع.
    Concluido el debate, la Comisión aprobó el párrafo en la versión propuesta por el grupo de redacción y convino en que se incluyeran en la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo las explicaciones apropiadas. UN وبعد المناقشة، اعتمدت اللجنة الفقرة على نحو ما اقترحها فريق الصياغة ووافقت على إيراد الشروح المناسبة في دليل الاشتراع.
    Proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno del régimen uniforme para las firmas electrónicas UN مشروع دليل اشتراع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية
    Esta interpretación debía reflejarse con claridad en la Guía para la incorporación al derecho interno del régimen uniforme. UN وينبغي تجسيد هذا التفسير تجسيدا واضحا في دليل اشتراع القواعد الموحدة.
    En su 38º período de sesiones, el Grupo de Trabajo concluyó el examen del proyecto de Guía para la incorporación de la Ley Modelo al derecho interno y lo aprobó. UN كما أنجز الفريق العامل استعراض مشروع دليل اشتراع القانون النموذجي واعتمده خلال دورته الثامنة والثلاثين.
    Ello se explica claramente en la Guía para la incorporación de la Ley Modelo de la CNUDMI. UN وقد تم شرح ذلك بوضوح في دليل تشريع قانون اﻷونسترال النموذجي.
    Como se especifica en la Guía para la incorporación de la Ley Modelo, el acuse de recibo no supone indicación alguna de la posición del destinatario acerca del contenido del mensaje. UN وكما هو محدد في دليل تشريع القانون النموذجي، لا يعطي أي دليل على موقف المرسل إليه بشأن محتويات الرسالة.
    Para llevar a cabo esta difícil tarea, los Estados deberían recurrir a la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo, preparada por la secretaría. UN وللقيام بهذه المهمة الشاقة، ينبغي أن ترجع الدول إلى دليل سن القانون النموذجي الذي أعدته اﻷمانة العامة.
    En la Guía para la incorporación al derecho interno se incluiría una indicación análoga. UN وقد يتعيﱠن أن يشمل دليل سن القانون النموذجي إشارة مماثلة.
    Tal vez pueda aclararse ese punto en la Guía para la incorporación al derecho interno. UN وباﻹمكان توضيح هذه النقطة في دليل التشريع.
    A la luz de esa opinión, se afirmó que no debía cambiarse el texto y que el alcance de la disposición tal vez debía explicarse en la Guía para la incorporación al derecho interno. UN وعلى ضوء هذا الرأي، ذهب البعض إلى ضرورة عدم تغيير النص وأنه ربما من المحبذ أن يشرح دليل التشريع نطاق هذا الحكم.
    12. La Subdivisión ha elaborado varios instrumentos de asistencia técnica, como la lista de verificación de los delitos tipificados en los instrumentos jurídicos internacionales, la Guía legislativa del régimen jurídico universal contra el terrorismo, la Guía para la incorporación legislativa y la aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo y disposiciones legislativas modelo de lucha contra el terrorismo. UN 12- أعد الفرع عددا من أدوات المساعدة التقنية، منها قائمة مرجعية بالجرائم المنصوص عليها في الصكوك القانونية الدولية، والدليل التشريعي للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب() ودليل إدراج الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب في التشريعات وتنفيذها، وأحكام تشريعية نموذجية لمكافحة الإرهاب.
    El orador está, en consecuencia, de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que lo mejor sería resolver el problema en el contexto de la Guía para la incorporación al derecho interno. UN ولذلك، يتفق مع ممثل الولايات المتحدة على أنه من الأفضل معالجة المشكلة في سياق دليل الإشتراع.
    Preparación de una Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo revisada UN إعداد دليل لاشتراع القانون النموذجي المنقّح
    Los países nórdicos aprueban asimismo la decisión de elaborar y publicar una Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la insolvencia transfronteriza. UN وقالت إن بلدان شمال أوروبا توافق أيضا على القرار المتعلق بوضع ونشر دليل ﻹدماج أحكام اﻷونسترال التشريعية النموذجية بشأن اﻹعسار عبر الحدود في القوانين الوطنية.
    Aunque se denomina " nota explicativa " , el texto es mucho más detallado que en los dos ejemplos anteriores, y es más acorde con el estilo de una Guía para la incorporación al derecho interno. UN ورغم أنها سميت مذكرة إيضاحية، إلا أن نصها أكثر تفصيلا بكثير من المثالين السابقين، وهي أشبهُ بدليل اشتراع منها بمذكرة.
    Se agregó que en el texto de la Guía para la incorporación al derecho interno convendría explicar con cierto detalle el alcance de ese enunciado. UN وأُضيف أنه ينبغي لدليل الاشتراع أن يوضح حدود هذه الصياغة بقدر من التفصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus