"guías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أدلة
        
    • الأدلة
        
    • وأدلة
        
    • المرشدين
        
    • كتيبات
        
    • والأدلة
        
    • مرشدين
        
    • بمرشدين
        
    • دلائل
        
    • الإرشادات
        
    • المرشدون
        
    • المرشدات
        
    • بأدلة
        
    • الكتيبات
        
    • خرائط طريق
        
    Las guías por países contienen información sobre 43 conflictos, incluidos los de Timor Oriental, Angola y el Tibet. UN وتحتوي أدلة البلدان معلومات عن 43 صراعا، بما في ذلك تيمور الشرقية وأنغولا وهضبة التيبت.
    Las guías prácticas se consideraron instrumentos útiles para la creación de capacidad. UN وأشير إلى أدلة الممارسة باعتبارها تشكل أدوات مفيدة لبناء القدرات.
    Las guías de Inversión para los PMA UN أدلة الاستثمار الخاصة بأقل البلدان نمواً
    Elaboración de guías y módulos formativos. UN إعداد الأدلة والوحدات النمطية التدريبية؛
    iii) Varias hojas de datos, manuales y guías prácticas relativos a procedimientos especiales y actividades de cooperación técnica; UN ' ٣ ' صحائف وقائع وكتيبات وأدلة ميدانية مختلفة بشأن الاجراءات الخاصة بأنشطة التعاون التقني؛
    Coautor de cuatro guías de autoinstrucción para el proyecto de capacitación y formación de líderes, llevado a cabo por la Secretaría Nacional de Discapacidad. UN شارك في تأليف أربعة أدلة للتعليم الذاتي في إطار مشروع تأهيل وتدريب القادة الذي تضطلع به الأمانة الوطنية لشؤون الإعاقة
    La Secretaría podría crear guías prácticas simples y claras que expliquen estos procesos. UN ويمكن أن تضع الأمانة أدلة إرشادية مبسطة وواضحة لشرح هذه العمليات.
    Viene con guías de instalación, video para rutinas de instalación y además, servicio técnico. TED إنها تأتي مع أدلة تثبيت للتقنية، إجراءات إعداد الفيديو، ودعم تقني أيضا.
    Estos chicos se verán muy influenciados por esto, y serán los guías del futuro. Open Subtitles وستعمل تتأثر هؤلاء الأطفال حقا من هذا، وهم سيصبح أدلة في المستقبل.
    Se han introducido en las escuelas 24 libros de texto con guías didácticas para los maestros. UN وجرى إدخال ٢٤ كتابا وما يقابلها من أدلة للمدرسين إلى المدارس.
    Apoyo en la elaboración de guías y estudios sobre temas específicos de investigación UN دعم إصدار أدلة ودراسات تتناول مواضيع بحثية محددة
    Las guías de Capacitación también asesoran a los instructores sobre cómo planificar y dirigir los ejercicios, utilizando ejemplos prácticos. UN وتشمل أيضا " أدلة التدريب " توجيهات للمدربين تتعلق بكيفية تخطيط التمارين وإجرائها، باستخدام أمثلة عملية.
    Se han publicado guías y manuales técnicos y se han otorgado becas para cursar estudios en esferas relacionadas con la ordenación integrada de las zonas costeras. UN وقد نشرت أدلة وكتيبات تقنية، ومنحت زمالات للدراسة في الميادين ذات الصلة باﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Grandes progresos en la conclusión de una serie de guías, acuerdos y normas jurídicos. UN إحراز تقدم كبير نحو إخراج عدد من الأدلة والاتفاقات والقواعد القانونية في شكلها النهائي.
    :: Varios departamentos federales han preparado guías y simposios sobre el análisis basado en el género. UN :: الأدلة والندوات التي تم إعدادها عن التحليل المستند إلى نوع الجنس وهو ما اضطلعت به وزارات اتحادية عديدة.
    Al respecto se ofrecen, además, dos guías y un cartel. UN وما زال متاحا إثنان من الأدلة إضافة إلى ملصق عند الطلب.
    iii) Varias hojas de datos, manuales y guías prácticas relativos a procedimientos especiales y actividades de cooperación técnica. UN ' ٣ ' صحائف وقائع وكتيبات وأدلة ميدانية مختلفة بشأن الاجراءات الخاصة بأنشطة التعاون التقني.
    Los precios no incluyen los gastos personales ni las propinas a chóferes o guías locales. UN ولا تشمل الأسعار المصروفات الشخصية أو الإكراميات المدفوعة للسائقين أو المرشدين السياحيين المحليين.
    Las guías y los folletos temáticos se entregan a las personas que tramitan la documentación médica para viajar al extranjero. UN وتوُزَّع كتيبات وكراسات إعلامية على الأشخاص الذين يطلبون الحصول على الوثائق الطبية اللازمة للسفر إلى خارج البلاد.
    Cuando proceda, podrá considerarse la posibilidad de elaborar una nueva generación de instrumentos, guías, manuales y legislación modelo. UN ويمكن النظر، عند الاقتضاء، في وضع مجموعة جديدة من الأدوات والأدلة والكتيبات الإرشادية والتشريعات النموذجية.
    El supervisor, el director de unidad y el docente se convierten en guías del proceso educativo y establecen una estrecha relación entre la escuela y la realidad de la comunidad. UN ويصبح المشرفون ونظار المدارس والمدرسون مرشدين في العملية التعليمية، وثمة علاقة وثيقة بين المدارس وحقائق المجتمع المحلي.
    Varios oradores sostuvieron que las visitas con guía deberían ofrecerse en el mayor número posible de idiomas, aspecto que debería tenerse en cuenta en la selección de guías. UN وطالب عدة متكلمين بأن تنفذ الجولات المصحوبة بمرشدين بأكبر مجموعة ممكنة من اللغات، مع مراعاة ذلك لدى اختيار المرشدين.
    La preparación de guías y manuales sobre procedimientos normalizados sería un complemento útil de esos esfuerzos. UN وقال إن إعداد دلائل وكتيبات بشأن اﻹجراءات الموحدة يعتبر تكملة مفيدة في تسهيل هذه العملية.
    Incluso para alguien a quién no le gustan las guías, es una extraña elección. Open Subtitles حتى لو أن شخص لا يحب كتاب الإرشادات فهذا خيار غريب
    Las guías dicen que podemos dejarlo por hoy Open Subtitles المرشدون يقولون بإمكاننا أن ننسى هذا اليوم.
    Las guías scouts participaron en un intercambio entre Estados, viviendo con familias y experimentando las diferencias culturales. UN واشتركت المرشدات في عملية تبادل بين الدول، بالاقامة عند أسر أخرى والتعلﱡم في مجال الاختلافات الثقافية.
    Se ha creado un sitio restringido en la Web con guías, recursos y otros instrumentos de referencia destinados a asegurar un máximo de productividad. UN وأُنشئ موقع شبكي مُقيد ومجهز بأدلة للمراجع وموارد وأدوات أخرى لضمان أعلى قدر من الإنتاجية.
    En los últimos años se han editado varios otros folletos y guías: UN وقد نُشر أيضا في السنوات الأخيرة عدد من الكتيبات والأدلة:
    Como resultado de los cursos, los países elaboraron guías para la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وطَوَرت البلدان خرائط طريق للإدارة المتكاملة لموارد المياه نتيجة لحلقات التدريب العملي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus