| Actualmente están en funcionamiento dos nuevos servicios de guardacostas y de bomberos. | UN | وأصبحت الفرقة الجديدة لحرس السواحل وفرقة المطافئ جاهزتين حاليا للعمل. |
| El Servicio de guardacostas alcanza la capacidad operacional inicial con embarcaciones pequeñas | UN | توصل حرس السواحل إلى تحقيق قدرة تشغيلية مبدئية بزوارق صغيرة |
| La cobertura comienza con Sherrie Stone en la estación de los guardacostas en Baton Rouge. | Open Subtitles | تغطيتنا تبدأ مع شيري ستون لدى مكتب خفر السواحل الأمريكي في باتون روج. |
| Se notificó a la Embajada de los EE.UU. Y el capitán guardacostas le explicará el plan de rescate. | Open Subtitles | وقد تم إخطار السفارة الأمريكية و رئيس خفر السواحل الامريكية سوف يشرح لك خطة الإنقاذ |
| Tras efectuar consultas con la República Popular de China, los oficiales de los guardacostas de los Estados Unidos abordaron e inspeccionaron las naves. | UN | ولدى التشاور مع جمهورية الصين الشعبية، قام ضباط خفر السواحل في الولايات المتحـدة بالصعـود علـى متـن المراكـب وتفتيشهـا. |
| Hay centros permanentes de reclutamiento para las fuerzas armadas y un destacamento de guardacostas de los Estados Unidos en Santo Tomás. | UN | وتوجد مراكز تجنيد دائمة للقوات المسلحة ومفرزة لحرس السواحل التابع للولايات المتحدة في جزيرة سان توماس. |
| Al conocer el secuestro las Tropas Guardafronteras de Cuba enviaron una nota al Servicio de guardacostas de Estados Unidos anunciándole los pormenores del hecho. | UN | وعندما علمت قوات حرس الحدود الكوبية بنبأ الاختطاف، أرسلت مذكرة إلى مصلحة خفر السواحل بالولايات المتحدة بتفاصيل الحادث. |
| Hay centros permanentes de reclutamiento para las fuerzas armadas y un destacamento de guardacostas de los Estados Unidos en Santo Tomás. | UN | وتوجد مراكز تجنيد دائمة للقوات المسلحة ومفرزة لحرس السواحل التابع للولايات المتحدة في جزيرة سانت توماس. |
| Además, se han establecido líneas directas de comunicación entre el Servicio de guardacostas y el Servicio de Guardafronteras de la Federación de Rusia para facilitar el intercambio de información. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت خطوط اتصال مباشرة بين خفر السواحل وحرس حدود الاتحاد الروسي لتيسير تبادل المعلومات. |
| Hay centros permanentes de reclutamiento para las fuerzas armadas y un destacamento de guardacostas de los Estados Unidos en Santo Tomás. | UN | وتوجد مراكز تجنيد دائمة للقوات المسلحة ومفرزة لحرس السواحل التابع للولايات المتحدة في جزيرة سانت توماس. |
| Un patrullero del Servicio de guardacostas, tras perseguir a ese barco durante cinco días, había procedido al abordaje, la incautación y el remolque del barco a Guam. | UN | وفي أعقاب مطاردة استمرت خمسة أيام قامت بها الزوارق السريعة التابعة لخفر السواحل أمكن الصعود إلى ظهر السفينة، حيث حجزت وسحبت إلى غوام. |
| Las patrullas aéreas del Servicio de guardacostas se coordinarían con acciones de vigilancia similares que realizarían las autoridades del Canadá, a fin de cubrir la mayor superficie posible. | UN | وسيتم تنسيق دوريات خفر السواحل الجوية بجهود إنفاذ مشابهة من جانب كندا ﻹتاحة أكبر تغطية للمنطقة المقصودة بالمراقبة. |
| Hay centros permanentes de reclutamiento para las fuerzas armadas y un destacamento de guardacostas de los Estados Unidos en Santo Tomás. | UN | وتوجد مراكز تجنيد دائمة للقوات المسلحة ومفرزة لحرس السواحل التابع للولايات المتحدة في جزيرة سانت توماس. |
| Kuwait ha comenzado también a restablecer sus puestos de guardacostas en las islas de Warbah y Bubiyan. | UN | وبدأت الكويت أيضا بإعادة مخافر حرس السواحل في جزيرتي واربا وبوبيان. |
| Lamentablemente el Servicio de guardacostas no disponía de un patrullero en la zona para investigar el avistamiento. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يكن لدى خفر السواحل سفينة دوريات في هذه المنطقة للتحقق من صحة مشاهدة السفينة. |
| Hay centros permanentes de reclutamiento para las fuerzas armadas y un destacamento de guardacostas de los Estados Unidos en Santo Tomás. | UN | وتوجد مراكز تجنيد دائمة للقوات المسلحة ومفرزة لحرس السواحل التابع للولايات المتحدة في جزيرة سانت توماس. |
| En el Memorando de Entendimiento se establecían también procedimientos formales para comunicar las ubicaciones del buque al Secretario de Comercio y al Servicio de guardacostas de los Estados Unidos. | UN | ووضعت مذكرة التفاهم أيضا إجراءات رسمية ﻹبلاغ وزير التجارة وحرس السواحل في الولايات المتحدة عن مواقع السفن. |
| Todas las operaciones del servicio de guardacostas se planeaban y ejecutaban en cooperación con funcionarios del Japón, el Canadá y la Federación de Rusia. | UN | وخططت جميع عمليات خفر السواحل كما نفذت بالتعاون مع موظفي اﻹنفاذ من اليابان وكندا والاتحاد الروسي. |
| Posteriormente fueron abordados por el Servicio de guardacostas de los Estados Unidos que los transfirieron al Estado del pabellón. | UN | واعتلى خفر السواحل التابعون للولايات المتحدة متن هاتين السفينتين وجرى تسليمهما إلى دولة العلم. |
| Muchos son arrojados al mar cerca de las costas del Yemen por los contrabandistas que temen ser capturados por los guardacostas. | UN | ويدفع كثيرون من على ظهر القارب قرب الشواطئ اليمنية بسبب خوف المهربين من أن تقبض عليهم قوارب الدورية. |
| Los vuelos de los aviones canadienses se coordinarán estrechamente con los vuelos y las patrullas de lanchas del Servicios de guardacostas de los Estados Unidos. | UN | وتنسق التحليقات الكندية مع تحليقات خفر سواحل الولايات المتحدة ودوريات الزوارق المسلحة تنسيقا وثيقا. |
| Además de ese esfuerzo, las lanchas del Servicio de guardacostas patrullaron durante 66 días la zona más amplia del Pacífico septentrional entre Hawaii y Alaska. | UN | وباﻹضافة إلى هذا الجهد، قضت الزوارق المسلحة لخفر سواحل الولايات المتحدة ٦٦ يوما وهي تجوب المنطقة الشاسعة بشمال المحيط الهادئ الواقعة بين هاواي وألاسكا. |
| Además, el Comité toma nota de que la nueva Ley Nº 52/2006 de guardacostas dispone que éstos deben respetar la Ley de policía y el Código de Procedimiento Penal. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن القانون الجديد رقم 52/2006 المتعلق بحرس الحدود ينص على امتثال حرس الحدود لقانون الشرطة وقانون الإجراءات الجنائية. |
| El Gobierno de Haití, con el apoyo del Canadá y los Estados Unidos de América, está estableciendo un nuevo servicio de guardacostas. | UN | وتقوم حكومة هايتي حاليا، بدعم من كندا والولايات المتحدة، بعملية إنشاء حرس سواحل جديد. |