"guardia civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحرس المدني
        
    • الحرس الوطني
        
    • حراسة مدنية
        
    • حرس مدني
        
    Al parecer, las desapariciones habían sido perpetradas por la guardia civil en 1947 y 1949. UN وزُعم أن اختفاءهما قد حدث في عامي 1947 و1949 على يد الحرس المدني.
    Visitó también la prisión central de Goma y calabozos de la guardia civil y de la gendarmería. UN كذلك قام بزيارة سجن غوما المركزي ومرافق احتجاز الحرس المدني والدرك.
    Al final de su declaración ante el juez, denunció las torturas que había padecido a manos de la guardia civil. UN وقبل اختتام بيانه الذي أدلى به أمام القاضي، شكا باروت من التعذيب الذي تعرض له على أيدي الحرس المدني.
    Un oficial de la guardia civil resultó herido leve en uno de los incidentes. UN وأصيب ضابط من الحرس الوطني بجروح طفيفة في أحد الحادثين.
    Han destruido los cuarteles militares aquí... y el cuartel general de la guardia civil aquí. Open Subtitles و استولوا على معسكرات الجيش.. هنا و مقر رئاسة الحرس الوطني..
    31. El 2 de febrero de 1993, los portavoces del Consejo de las comunidades judías en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y de la policía confirmaron que el establecimiento de unidades de guardia civil en los territorios, previsto inicialmente para comienzos de 1993, se había postergado indefinidamente. (Jerusalem Post, 2 de febrero de 1993; también en Al-Tali ' ah, 4 de febrero de 1993) UN ٣١ - وفي ٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ أكد مجلس المجتمعات اليهودية في الضفة الغربية وقطاع غزة والمتحدثون باسم الشرطة أن إنشاء وحدات حراسة مدنية في اﻷراضي، وكان مقررا لها أصلا أن تنشأ في أوائل عام ١٩٩٣ قد أرجئت ﻷجل غير مسمى. )جروسالم بوست، ٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ وأشير إليه أيضا في الطليعة، ٤ شباط/فبراير ١٩٩٣(
    El 11 de junio de 1999, por primera vez desde 1967, se estableció una guardia civil en los asentamientos de la Ribera Occidental con la intención de que funcionara con independencia de la policía israelí o de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وﻷول مرة منذ عام ٧٦٩١، أنشئ حرس مدني في ١١ حزيران/يونيه ٩٩٩١ في مستوطنات الضفة الغربية، بغرض العمل مستقلا عن الشرطة اﻹسرائيلية أو قوات الدفاع اﻹسرائيلي.
    Afirma que su hermano no denunció los malos tratos a los médicos forenses que vinieron a visitarlo por temor a las represalias de la guardia civil. UN وتؤكد أن أخاها لم يبلغ اﻷطباء الذين قدموا لزيارته بإساءة معاملته خوفا من أن يقوم الحرس المدني بالاقتصاص منه.
    646. José Lasarte Garmendia fue detenido el 27 de octubre de 1993 en su casa de Hernani por miembros de la guardia civil. UN ٦٤٦- خوزيه لازارتيه غارمنديا قُبض عليه في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في منزله في هرناني بواسطة أفراد من الحرس المدني.
    653. Iñaki Agirrezabala Aristi fue detenido el 28 de octubre de 1993 en su casa de Ibarra por miembros de la guardia civil. UN ٣٥٦- اينياكي اجيريزابالا اريستي قبض عليه في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في منزله في إيبارا بواسطة أفراد من الحرس المدني.
    En el momento de su detención había opuesto resistencia y la guardia civil había tenido que utilizar la fuerza. UN وكان قد أبدى مقاومة عند القبض عليه وكان على الحرس المدني أن يستخدم القوة.
    656. Endika Leonardo González habría sido detenido en Galdakao, Vizcaya, el 21 de noviembre de 1994, por la guardia civil. UN 656- أُفيد أن إنديكا ليوناردو غونثالث احتجزه الحرس المدني في غالداكاو، بثكايا، يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    El 27 de junio, a las 4.00 horas, Miguel Ángel M.U., de 32 años y guardia civil en reserva, disparó por la espalda al joven marroquí Mourad El Abedine. UN أ.، وهو جندي احتياطي في الحرس المدني يبلغ من العمر 32 عاما، الرصاص على مواطن مغربي شاب، هو مراد العابدين، في ظهره.
    La mayoría de estas agresiones no han sido denunciadas a la guardia civil dada la situación irregular de las víctimas. UN ولم يبلغ الحرس المدني بمعظم هذه الاعتداءات، نظراً لعدم حيازة المجني عليهم لأوراق سليمة.
    La mayoría de estas agresiones no han sido denunciadas a la guardia civil dada la situación irregular de las víctimas. UN ولم يبلغ الحرس المدني بمعظم هذه الحوادث، نظراً لعدم حيازة المجني عليهم لأوراق سليمة.
    Asimismo, conculca el derecho al acceso a la función pública de guardia civil, que es una función que debe verificarse en condiciones de igualdad. UN كما يتنافى مع الحق في الخدمة العامة في صفوف الحرس المدني وهي خدمة يجب أداؤها في ظل المساواة.
    El Relator Especial señaló al coronel de la guardia civil en Goma la presencia en sus calabozos de un niño de 12 años de nombre Buloba que acababa de ser arrestado en Sake por violación de domicilio y robo, sin que su ingreso se encontrara registrado. UN وأبلغ المقرر الخاص عقيد الحرس الوطني في غوما أن صبيا عمره ٢١ سنة اسمه بولوبا قبض عليه لتوه في ساكي لاقتحامه منزلا وللسرقة وأنه محتجز في سجون الحرس دون أن تسجل الواقعة.
    Otro caso es el de un agricultor que pertenecía al grupo guerrillero Federación de Guerrillas Astur-Galaico Leonesas, 2DA, Agrupación de Orense, cuya desaparición, que se produjo en Ávila en 1950, fue atribuida a la guardia civil. UN وتتعلق حالة أخرى بمزارع ينتمي إلى جماعة العصابات المسماة " Federación de Guerrilas Astur-Galaico Leonesas, 2DA, Agrupación de Orense " ، نُسِب اختفاؤه في عام 1950 في أفيلا إلى الحرس الوطني.
    El marcado y numeración de las armas y el punzonado de los bancos de pruebas corresponde a los servicios de la guardia civil, los cuales llevarán un registro de marcas, contraseñas y punzones. UN وتضطلع دوائر الحرس الوطني بعملية تسويق الأسلحة وترقيمها ووسمها، حيث تحتفظ بسجلات للعلامات التجارية والعلامات المميزة والوسمات.
    la guardia civil los había matado a todos. Open Subtitles كان أن الحرس الوطني ... قد قتلهم جميعاً ...
    449. Con referencia al artículo 10 de la Convención, el representante explicó que los funcionarios de prisiones, los miembros de la guardia civil y los médicos, recibían cursos de derechos humanos, especialmente en relación con la prohibición de la tortura. UN ٤٤٩ - وفيما يتعلق بالمادة ١٠ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن مسؤولي السجن وأعضاء " الحرس الوطني " واﻷطباء يحضرون دورات عن حقوق اﻹنسان ولا سيما فيما يتعلق بحظر التعذيب.
    36. El 11 de febrero de 1993, se informó que estaba prevista una reunión entre el Ministro del Interior de Israel Moshe Shahal y el Primer Ministro Yitzhak Rabin para tomar una decisión respecto del establecimiento de unidades de guardia civil en el asentamiento de Maaleh Adumim. (Al-Tali ' ah, 11 de febrero de 1993) UN ٣٦ - في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٣ ذكر أنه تقرر عقد اجتماع بين وزير الشرطة الاسرائيلي موشيه شاحال ورئيس الوزراء اسحاق رابين لاتخاذ قرار بشأن إنشاء وحدات حراسة مدنية في مستوطنة معاليه أدوميم. )الطليعة، ١١ شباط/فبراير ١٩٩٣(
    El 11 de junio de 1999, por primera vez desde 1967, se estableció una guardia civil en los asentamientos de la Ribera Occidental con la intención de que funcionara con independencia de la policía israelí o de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وﻷول مرة منذ عام ٧٦٩١، أنشئ حرس مدني في ١١ حزيران/يونيه ٩٩٩١ في مستوطنات الضفة الغربية، بغرض العمل مستقلا عن الشرطة اﻹسرائيلية أو قوات الدفاع اﻹسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus