"gubernamental competente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية المختصة
        
    • حكومية مختصة
        
    • الحكومية ذات الصلة
        
    • حكومية مناسبة
        
    ii) sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    ii) sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    ii) Sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    Todas las medidas adoptadas por una autoridad gubernamental competente de cualquiera de las Repúblicas constitutivas serán consideradas válidas por las demás Repúblicas constitutivas. UN تكون كل اﻹجراءات التي تتخذها سلطة حكومية مختصة في أي من الجمهوريات المؤسسة مقبولة لدى الجمهوريتين المؤسستين اﻷخريين باعتبارها إجراءات سليمة من الناحية القانونية.
    Todas las medidas adoptadas por una autoridad gubernamental competente de cualquiera de las Repúblicas constitutivas serán consideradas válidas por las demás Repúblicas constitutivas. UN تكون كل اﻹجراءات التي تتخذها سلطة حكومية مختصة في أي من الجمهوريات المؤسسة مقبولة لدى الجمهوريتين المؤسستين اﻷخريين باعتبارها إجراءات سليمة من الناحية القانونية.
    La institución gubernamental competente se encarga de ayudar a dichas víctimas a encontrar una vivienda de carácter más permanente para sus familias. UN وتُقدَّم المساعدة من خلال المؤسسة الحكومية ذات الصلة إلى الضحايا لضمان السكن على مدى أطول لأسرهن.
    ii) Sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el montaje; o UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    Si una denuncia no se inscribe dentro de las competencias de la CIG, ésta deberá trasladarla a la entidad gubernamental competente. UN وينبغي في الحالات التي لا يوجد لها اختصاص بشأنها، أن تحيل الشكاوى إلى الهيئة الحكومية المختصة.
    El Sr. Hujoboyev dio cuenta de estas amenazas a la autoridad gubernamental competente. UN وأبلغ السيد هوجوبوييف الإدارة الحكومية المختصة بهذه التهديدات.
    El organismo gubernamental competente puede confiar su preparación a especialistas, expertos y consultores. UN ويجوز للوكالة الحكومية المختصة أن تستخدم أخصائيين وخبراء ومستشارين أثناء إعداد التقرير الوطني.
    Tras recibir las opiniones y resumir el informe, el organismo gubernamental competente lo somete a la aprobación del Gobierno. UN وبعد تلقي الآراء وتلخيص التقرير، على الوكالة الحكومية المختصة أن تقدّم التقرير إلى حكومة جمهورية أرمينيا كي توافق عليه.
    Por otra parte, las comisarías de la familia no cuentan con los recursos humanos y financieros necesarios para el cumplimiento de su mandato, ni son supervisadas sistemáticamente por la entidad gubernamental competente. UN ثم إن مكاتب مفوضي اﻷسرة لا تتوفر فيها الموارد البشرية والمالية الكافية ﻷداء ولايتها ولا تحظى بإشراف منتظم من جانب الجهة الحكومية المختصة.
    Por otra parte, las comisarías de la familia no cuentan con los recursos humanos y financieros necesarios para el cumplimiento de su mandato, ni son supervisadas sistemáticamente por la entidad gubernamental competente. UN ثم إن مكاتب مفوضي اﻷسرة لا تتوفر فيها الموارد البشرية والمالية الكافية ﻷداء ولايتها ولا تحظى بإشراف منتظم من جانب الجهة الحكومية المختصة.
    104. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que debía considerarse la enmienda del anteproyecto de protocolo, para que no pudieran hacerse transferencias a acreedores situados en jurisdicciones diferentes sin la aprobación de la pertinente autoridad gubernamental competente. UN 104- وأبدت بعض الوفود رأيها بأنه ينبغي النظر في تعديل المشروع الأولي للبروتوكول بحيث لا يجوز إجراء أي نقل إلى دائنين موجودين في ولاية قضائية مختلفة دون موافقة السلطة الحكومية المختصة المعنية.
    Uno de los principales cometidos del Grupo ha sido la revisión de todos los expedientes relacionados con el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, así como la determinación de la línea de acción apropiada y el envío de los expedientes a la autoridad gubernamental competente. UN وقد تمثل أحد الأنشطة الرئيسية للفريق في استعراض الملفات المتعلقة بالإبادة الجماعية وبالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وبجرائم الحرب، وتحديد الإجراء المناسب وتوجيه الملفات إلى السلطة الحكومية المختصة.
    Todas las medidas adoptadas por una autoridad gubernamental competente de cualquiera de las Repúblicas constitutivas serán consideradas válidas por las demás Repúblicas constitutivas. UN تكون كل اﻹجراءات التي تتخذها سلطة حكومية مختصة في أي من الجمهوريات المؤسسة مقبولة لدى الجمهوريتين المؤسستين اﻷخريين باعتبارها إجراءات سليمة من الناحية القانونية.
    “atendiendo a las instrucciones o al requerimiento de un tribunal o de una entidad gubernamental competenteUN " وفقا لتوجيه أو طلب صادر عن محكمة أو عن هيئة حكومية مختصة "
    Cabe citar al respecto, por ejemplo, la aceptación por una de las partes de la invitación recibida de la otra para recurrir a la vía conciliatoria, o la aceptación por ambas partes de una directriz o sugerencia de un tribunal judicial o arbitral o de una entidad gubernamental competente instándolas a que abran un proceso de conciliación. UN ويمكن أن تشمل تلك الطرائق مثلا، قبول أحد الطرفين دعوة إلى التوفيق موجهة من الطرف الآخر، أو قبول كلا الطرفين ايعازا أو اقتراحا بالتوفيق صادرا عن محكمة أو هيئة تحكيم أو هيئة حكومية مختصة.
    Por lo tanto, si la legislación así lo prescribe, la información en cuestión puede revelarse; el tribunal judicial, arbitral u otra entidad gubernamental competente puede ordenar que la información sea revelada. UN لذلك، فإن المعلومات التي يتعلق بها الأمر، إذا نصت التشريعات على ذلك، يجوز إفشاؤها؛ ويجوز لمحكمة أو هيئة تحكيمية أو سلطة حكومية مختصة إصدار أمر بالكشف عنها.
    Aunque la autoridad gubernamental competente tomará normalmente la iniciativa en lo que respecta a garantizar que se realicen actividades apropiadas de educación pública y orientación, es también posible recurrir a los conocimientos especializados de las comunidades jurídica y empresarial. UN وبالرغم من أن السلطة الحكومية ذات الصلة ستضطلع بدور قيادي فيما يتعلق بكفالة توفير التثقيف والإرشاد العامين، يمكن تجنيد خبرة المجتمعات القانونية والتجارية لتقديم المعونة.
    Debido a los hallazgos del Grupo, el organismo gubernamental competente aprobó una resolución en la que se requería que se retiraran y corrigieran los tres contratos. UN وبناء على الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق اعتمدت الوكالات الحكومية ذات الصلة قراراً يقضي بسحب العقود الثلاثة وتصحيحها.
    Para las reuniones del IPCC, las credenciales deben estar firmadas por una autoridad gubernamental competente del miembro o un representante de esta. UN ففيما يتعلق باجتماعات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ تكون وثائق التفويض ' ' موقعة من سلطة حكومية مناسبة لدى العضو أو موقعة نيابة عنها``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus