En el informe se asevera una relación entre estos asesinatos y funcionarios de uno de los departamentos gubernamentales de la República Islámica del Irán; | UN | وأكد التقرير وجود صلة بين عمليتي الاغتيال والمسؤولين في إحدى اﻹدارات الحكومية في جمهورية إيران اﻹسلامية؛ |
Por consiguiente, antes de convertirse en parte en un tratado internacional en particular, las instituciones gubernamentales de la República de Lituania examinan la legislación interna y la ajustan a las obligaciones internacionales. | UN | ولهذا، فإن المؤسسات الحكومية في جمهورية ليتوانيا تقوم، قبل أن تصبح طرفا في معاهدة دولية معينة، بمراجعة القانون المحلي وتعديله ليتواءم مع الالتزامات الدولية. |
163. Una cantidad considerable de organizaciones no gubernamentales de la República de Serbia imparten enseñanza en el ámbito de los derechos humanos. | UN | 163- ويقدِّم عدد كبير من المنظمات غير الحكومية في جمهورية صربيا التثقيف في ميدان حقوق الإنسان. |
Concretamente, el ACNUR y el UNICEF, junto con el PMA y las autoridades gubernamentales de la República Unida de Tanzanía, lograron que los niños menores de 5 años, las mujeres embarazadas o lactantes y los niños no acompañados recibieran asistencia de emergencia para satisfacer sus necesidades en materia de atención médica, abastecimiento de agua, nutrición y saneamiento. | UN | وعلى وجه التحديد، كفلت المفوضية واليونيسيف بالاشتراك مع برنامج اﻷغذية العالمي والسلطات الحكومية في جمهورية تنزانيا المتحدة تلقي كل من اﻷطفال دون سن الخامسة، والحوامل أو المرضعات، واﻷطفال غير المصحوبين لمساعدات طارئة في مجالات الصحة والمياه والتغذية والمرافق الصحية. |
Habrá que ampliar la oficina regional de Banja Luka, habida cuenta del traspaso de varias funciones gubernamentales de la República Srpska a Pale. | UN | وستدعو الحاجة إلى توسيع المكتب الاقليمي في بانيالوكا بالنظر إلى نقل عدد من المهام الحكومية لجمهورية صربسكا من بالي. |
Las autoridades gubernamentales de la República Federativa de Yugoslavia, a quienes incumbe la responsabilidad primordial del bienestar y la seguridad de todos sus ciudadanos, deben comprometerse sin ambigüedades a garantizar la seguridad de los retornados respecto de los cuales no se haya demostrado que hubieran participado en actividades terroristas. | UN | وينبغي للسلطات الحكومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المنوط بها المسؤولية الرئيسية عن رفاه وأمن جميع المواطنين أن تلتزم التزاما واضحا لا لبس فيه بضمان سلامة العائدين الثابت عدم اشتراكهم في اﻷنشطة اﻹرهابية. |
Decisión No. 85 del Gobierno de la República de Kazajstán, de 23 de enero de 2002, sobre el Concepto de apoyo estatal a las organizaciones no gubernamentales de la República de Kazajstán | UN | قرار حكومة جمهورية كازاخستان رقم 85 بشأن مفهوم دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية في جمهورية كازاخستان، المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2002 |
Respuesta: El Programa de apoyo estatal a las organizaciones no gubernamentales de la República de Kazajstán para 2003-2005, refrendado mediante resolución del Gobierno, se ha cumplido. | UN | الرد: جرى تنفيذ برنامج دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية في جمهورية كازاخستان للفترة 2003-2005، والذي تم إقراره بموجب قرار من الحكومة. |
Un acontecimiento de importancia en lo que se refiere a las organizaciones no gubernamentales ha sido la aprobación del Concepto de apoyo estatal a las organizaciones no gubernamentales de la República de Kazajstán y el Programa de apoyo estatal a las organizaciones no gubernamentales de la República de Kazajstán para 2003-2005. | UN | وهناك حدث هام في القطاع غير الحكومي، هو اعتماد " مفهوم دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية في جمهورية كازاخستان " و " برنامج دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية في جمهورية كازاخستان للفترة 2003-2005 " . |
Pregunta 8. Sírvase proporcionar información sobre la aplicación y los resultados de la actividades en virtud del Programa de apoyo estatal a las organizaciones no gubernamentales de la República de Kazajstán para 2003-2005 y de los Principios de apoyo estatal a las ONG de Kazajstán. | UN | السؤال 8 - يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ نتائج البرامج المندرجة في إطار برنامج دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية في جمهورية كازاخستان للفترة 2003-2005 ومفهوم دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية في جمهورية كازاخستان. |
Sírvase proporcionar información sobre la aplicación y los resultados de los programas ejecutados en virtud del Programa de apoyo estatal a las organizaciones no gubernamentales de la República de Kazajstán para 2003-2005 y del Concepto de apoyo estatal a las organizaciones no gubernamentales de la República de Kazajstán. | UN | 8 - ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ نتائج البرامج المندرجة في إطار برنامج دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية في جمهورية كازاخستان للفترة 2003-2005 ومفهوم دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية في جمهورية كازاخستان. |
182. En su calidad de coordinador de las actividades de los organismos gubernamentales de la República de Belarús en su campaña de lucha contra la trata de seres humanos, el Ministerio del Interior de la República de Belarús ostenta la autoridad para descubrir, prevenir e investigar los delitos relacionados con la trata de seres humanos, así como para detener a quienes cometan tales delitos. | UN | 182 - لوزارة الداخلية في جمهورية بيلاروس، بوصفها المنسقة لأنشطة الهيئات الحكومية في جمهورية بيلاروس في الحملة لمكافحة الاتجار بالبشر، سلطة الكشف عن جرائم تنطوي على الاتجار بالبشر ومنعها والتحقيق فيها واحتجاز الأشخاص المرتكبين لتلك الجرائم. |
Me complace señalar que los últimos meses se han caracterizado por una comunicación constante y constructiva entre la MONUSCO, el equipo de las Naciones Unidas en el país, el Gobierno y una serie de agentes gubernamentales y no gubernamentales de la República Democrática del Congo. | UN | 84 - ويسرني أن أشير إلى أن الأشهر العديدة الماضية اتسمت باتصالات مستمرة وبناءة بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والحكومة ومجموعة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Decisión No. 253 del Gobierno de la República de Kazajstán, de 17 de marzo de 2003, sobre el Programa de apoyo estatal a las organizaciones no gubernamentales de la República de Kazajstán para 2003-2005 (con enmiendas introducidas por las decisiones No. 146, de 6 de febrero de 2003, y No. 364, de 20 de marzo de 2004, del Gobierno de la República de Kazajstán) | UN | قرار حكومة جمهورية كازاخستان رقم 253 بشأن برنامج دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية في جمهورية كازاخستان للفترة 2003-2005 (بتعديلات أدخلها قرارا حكومة جمهورية كازاخستان رقم 146 المؤرخ 6 شباط/فبراير 2003 ورقم 364 المؤرخ 20 آذار/مارس 2004)، المؤرخ 17 آذار/مارس 2003 |
Se está llevando a efecto el Programa de apoyo estatal a las organizaciones no gubernamentales de la República de Kazajstán para 2003-2005, que tiene por objeto crear las condiciones necesarias para el desarrollo estable de organizaciones no gubernamentales, incluidas las de mujeres, y robustecer su función en la solución de problemas sociales de importancia sobre la base de la interacción con las autoridades del Estado y con el apoyo de éstas. | UN | ويجري الآن تنفيذ برنامج دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية في جمهورية كازاخستان للفترة 2003-2005، الذي يستهدف تهيئة الظروف اللازمة للتطوير الثابت للمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية غير الحكومية، ودعم دورها في المشاكل ذات الأهمية الاجتماعية التي يعانيها المجتمع على أساس التفاعل مع سلطات الدولة والاستفادة من دعمها. |
a) Seminarios sobre los derechos de las víctimas de los conflictos o sobre el papel de los tribunales penales en la lucha contra la impunidad dirigidos a los magistrados y las organizaciones no gubernamentales de la República Centroafricana, organizados por la BONUCA con cargo a su presupuesto, en coordinación con el gobierno del país y las organizaciones no gubernamentales; | UN | (أ) تنظيم حلقات دراسية عن حقوق ضحايا النـزاعات أو عن دور محاكم العدل الجنائية في محاربة الإفلات من العقاب، للقضاة والمنظمات غير الحكومية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وقام بتنظيم الحلقات الدراسية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وموّلها من ميزانيته، بالتنسيق مع الحكومة الوطنية والمنظمات غير الحكومية؛ |
105. A fin de establecer un sistema estable y eficaz de asociaciones entre los órganos del Estado y las ONG, y de incorporarlas a la solución de problemas importantes para el desarrollo del Estado y la sociedad, así como de acelerar el desarrollo de la sociedad civil, con arreglo a la Disposición presidencial de 27 de julio de 2007 se aprobó el Marco de apoyo estatal a las organizaciones no gubernamentales de la República de Azerbaiyán. | UN | 105- وبغية إنشاء نظام راسخ وفعال لإقامة علاقات شراكة بين المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية، وإشراك المنظمات غير الحكومية في تسوية المشاكل الهامة بالنسبة إلى نمو الدولة والمجتمع، وكذلك لتعجيل تطور المجتمع المدني، اعتُمِدت، عملاً بالأمر الرئاسي الصادر في 17 تموز/يوليه 2007، وثيقة إرشادية بشأن الدعم المقدم من الدولة للمنظمات غير الحكومية في جمهورية أذربيجان. |
Los organismos gubernamentales de la República de Armenia están cooperando activamente con la Administración Nacional de Seguridad Nuclear y la Comisión Reguladora Nacional de los Estados Unidos de América. | UN | وتتعاون الوكالات الحكومية لجمهورية أرمينيا تعاونا نشطا مع إدارة الأمن النووي والسلطة التنظيمية النووية في الولايات المتحدة الأمريكية. |
- Prestar asistencia a las instituciones gubernamentales de la República Centroafricana, incluso mediante la prestación de asistencia técnica, para aumentar su capacidad de desempeñar funciones básicas de gobierno y prestar servicios básicos a la población de la República Centroafricana; | UN | - مساعدة المؤسسات الحكومية لجمهورية أفريقيا الوسطى، بسبل منها تقديم المساعدة الفنية، من أجل زيادة قدرتها على الاضطلاع بمهام الحكم الرئيسية وتقديم الخدمات الأساسية إلى السكان في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
- Prestar asistencia a las instituciones gubernamentales de la República Centroafricana, incluso mediante la prestación de asistencia técnica, para aumentar su capacidad de desempeñar funciones básicas de gobierno y prestar servicios básicos a la población de la República Centroafricana; | UN | - مساعدة المؤسسات الحكومية لجمهورية أفريقيا الوسطى، بسبل منها تقديم المساعدة الفنية، من أجل زيادة قدرتها على الاضطلاع بمهام الحكم الرئيسية وتقديم الخدمات الأساسية إلى السكان في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |