Este es el caso, por ejemplo, cuando fuerzas gubernamentales o no gubernamentales atacan a un sector de la población por motivos étnicos, religiosos o políticos. | UN | وهذه هي الحالة، مثلا، عندما تستهدف قوات حكومية أو غير حكومية شريحة من السكان بسبب انتمائها العرقي أو الديني أو السياسي. |
Deberían mejorarse los procedimientos de programación conjunta y procurarse que los programas se aplicaran en forma oportuna, teniendo debidamente en cuenta la participación de otros agentes, ya fueran organizaciones bilaterales o multilaterales, gubernamentales o no gubernamentales. | UN | وينبغي تحسين إجراءات البرمجة المشتركة والتقيد بالمواعيد، مع إيلاء الاعتبار اللازم لاشراك القطاعات اﻷخرى، سواء كانت منظمات ثنائية أو متعددة اﻷطراف حكومية أو غير حكومية. |
En África, Asia y el Oriente Medio se podrían crear asociaciones con organizaciones gubernamentales o no gubernamentales, dependiendo del interés. | UN | وفي أفريقيا وآسيا والشرق اﻷوسط، يمكن إقامة شراكات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية استنادا إلى المصلحة. |
El apoyo se presta para fomentar la capacidad del Consejo Nacional y otras organizaciones gubernamentales o no gubernamentales en diversos aspectos en el contexto de la aplicación del Plan Nacional sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible del Níger. | UN | ويستهدف الدعم بناء قدرات المجلس وغيره من المنظمات الحكومية وغير الحكومية التي تعنى بمواضيع مختلفة في إطار تنفيذ الخطة الوطنية البيئية للتنمية المستدامة في النيجر. |
A ese respecto, el Estado parte debe garantizar el acceso de organizaciones gubernamentales o no gubernamentales de ámbito internacional a las actuaciones judiciales. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إطلاع المنظمات الدولية الحكومية أو غير الحكومية على إجراءات المحكمة. |
Igualmente, el Relator Especial agradecerá toda información sobre estas cuestiones, proveniente ya sea de fuentes gubernamentales o no gubernamentales. | UN | وسيرحب المقرر الخاص كذلك بورود معلومات عن هذه المسائل من مصادر حكومية وغير حكومية. |
Deberían mejorarse los procedimientos de programación conjunta y la puntualidad, teniendo debidamente en cuenta la participación de otros agentes, ya fueran organizaciones bilaterales o multilaterales, gubernamentales o no gubernamentales. | UN | وينبغي تحسين إجراءات البرمجة المشتركة والتقيد بالمواعيد، مع إيلاء الاعتبار اللازم ﻹشراك الجهات الفاعلة اﻷخرى، سواء كانت منظمات ثنائية أو متعددة اﻷطراف، حكومية أو غير حكومية. |
Artículo 16: Establece normas especiales para la inmunidad en relación con la explotación de buques con fines gubernamentales o no gubernamentales. | UN | المادة ١٦ - تضع قواعد خاصة للحصانة بشأن تشغيل السفن ﻷغراض حكومية أو غير حكومية. |
La Iniciativa tiene por objeto formular directrices aplicables en el plano mundial para la presentación de informes sobre la actuación económica, social y ecológica de las empresas primero y, a la larga, de todas las entidades comerciales, gubernamentales o no gubernamentales. | UN | وتتمثل مهمة المبادرة في وضع مبادئ توجيهية قابلة للتطبيق عالمياً للإبلاغ بشأن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للشركات، في بداية الأمر ثم لأي أعمال تجارية ولأي منظمة حكومية أو غير حكومية. |
Lo que ocurre entre estas cuatro paredes no es un acontecimiento aislado. Forma parte integral de los esfuerzos de desarme mundiales a todos los niveles, sean gubernamentales o no gubernamentales. | UN | وما يحدث ضمن جدران هذه القاعة ليس حدثاً منفردا؛ بل هو جزء لا يتجزأ من جهود نـزع السلاح العالمية على جميع الصُعُد، سواء كانت حكومية أو غير حكومية. |
El Tratado dispone también que los Estados serán responsables por sus actividades espaciales nacionales, ya las realicen entidades gubernamentales o no gubernamentales, que deberán responder por los daños que causen sus objetos espaciales y que deberán evitar la contaminación nociva del espacio o los cuerpos celestes. | UN | وتقضي المعاهدة أيضا بأن تكون الدول مسؤولة عن أنشطتها الفضائية الوطنية ، سواء نفذتها هيئات حكومية أو غير حكومية ، وبأنها تكون مسؤولة عن اﻷضرار التي تحدثها أجسامها الفضائية ، وهي مطالبة بتفادي التلويث الضار للفضاء واﻷجرام السماوية . |
8. Describir también las instancias gubernamentales o no gubernamentales que deberían participar en el suministro y manejo de esa información, considerando tanto los sistemas centralizados como los descentralizados. | UN | وكذلك وصف الوحدات الوظيفية الحكومية وغير الحكومية التي يتعين إشراكها في توفير ورصد أي معلومات مع اعتبار كل من النظم المركزية واللامركزية. |
Describir también las instancias gubernamentales o no gubernamentales que deberían participar en el suministro y manejo de esa información, considerando tanto los sistemas centralizados como los descentralizados. | UN | وكذلك وصف الوحدات الوظيفية الحكومية وغير الحكومية التي يتعين إشراكها في توفير ورصد أي معلومات مع اعتبار كل من النظم المركزية واللامركزية. |
Definir también las dependencias orgánicas gubernamentales o no gubernamentales que tendrían que participar en el suministro y control de esa información, tomando en consideración tanto los sistemas centralizados como los descentralizados. | UN | وكذلك وصف الوحدات الوظيفية الحكومية وغير الحكومية التي يتعين إشراكها في توفير ورصد تلك المعلومات مع وضع كل من النظم المركزية واللامركزية في الاعتبار. |
Definir también las dependencias orgánicas gubernamentales o no gubernamentales que tendrían que participar en el suministro y control de esa información, tomando en consideración tanto los sistemas centralizados como los descentralizados. | UN | وكذلك وصف الوحدات الوظيفية الحكومية وغير الحكومية التي يتعين إشراكها في توفير ورصد تلك المعلومات مع وضع كل من النظم المركزية واللامركزية في الاعتبار. |
A ese respecto, el Estado parte debe garantizar el acceso de organizaciones gubernamentales o no gubernamentales de ámbito internacional a las actuaciones judiciales. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إطلاع المنظمات الدولية الحكومية أو غير الحكومية على إجراءات المحكمة. |
Según diferentes fuentes, se encuentran combatientes menores de 18 años en por lo menos 33 conflictos actuales o que han cesado en el curso de los dos últimos años y, al parecer, son decenas, e incluso centenares de miles, los que sirven en fuerzas gubernamentales o no gubernamentales. | UN | وتشير مصادر مختلفة، إلى اشتراك مقاتلين دون الثامنة عشرة في ٣٣ نزاعاً على اﻷقل من النزاعات القائمة أو التي انتهت خلال السنتين اﻷخيرتين. وأفيد كذلك بأن عدد اﻷطفال المنخرطين بالمنظمات الحكومية أو غير الحكومية يصل إلى عشرات بل مئات اﻵلاف. |
En tal situación, la República Popular Democrática de Corea recibió un gran volumen de asistencia, que incluyó arroz, de diversos países y organizaciones internacionales gubernamentales o no gubernamentales. | UN | ولقد تلقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عندئذ قدراً كبيراً من المساعدة، كان من بينها الأرز، من مختلف البلدان والمنظمات الحكومية أو غير الحكومية أو المنظمات الدولية. |
Por último, el Centro forja asociaciones con otras organizaciones gubernamentales o no gubernamentales que se ocupan del desarrollo, con instituciones internacionales y con bancos de desarrollo en asuntos de su predilección. | UN | ويقوم المركز بشراكات مع هيئات تنمية أخرى حكومية وغير حكومية ومنظمات دولية ومصارف إنمائية في مجالات تخصصه. |
Esto impone al Iraq la obligación de poner plenamente al descubierto todos los lugares, gubernamentales o no gubernamentales, que poseen equipo e instalaciones capaces de actividades biológicas de doble uso. | UN | وهذا يتطلب من العراق أن يقدم إعلانات كاملة عن كل المواقع - حكومية كانت أو غير حكومية - التي بها معدات ومرافق قادرة على القيام بأنشطة بيولوجية مزدوجة الاستخدام. |
El plan de evaluación correspondiente al período del plan estratégico de mediano plazo abarcará temas y aspectos fundamentales de importancia estratégica. En algunos casos, su ejecución entrañará asociaciones con otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones gubernamentales o no gubernamentales. | UN | وستغطي خطة التقييم لفترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل مواضيع ومسائل رئيسية ذات أهمية استراتيجية، وفي بعض الحالات سيشمل تنفيذها شراكات مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو حكومات أو منظمات غير حكومية. |