"gubernamentales que no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية التي لا
        
    • الحكومية التي لم
        
    • حكومية لا
        
    • الحكومية التي ليس
        
    • حكومية أخرى لا
        
    • الحكومية غير
        
    • الحكومية أﻻ تكون
        
    • الحكومية الذين ﻻ
        
    • الحكوميون بألا
        
    Sin embargo, las opiniones expresadas por organizaciones gubernamentales que no tienen el apoyo de las aportaciones de países se han separado de modo claro. UN بيد أن آراء المنظمات غير الحكومية التي لا تدعمها مدخلات من البلدان قد ميزت بوضوح.
    Muchas organizaciones no gubernamentales que no prestan servicios de salud genésica envían a los usuarios a estos servicios. UN والكثير من المنظمات غير الحكومية التي لا توفر خدمات الصحة اﻹنجابية تحيل المستفيدين إلى تلك الخدمات.
    Informes cuadrienales: lista de organizaciones no gubernamentales que no presentaron el informe requerido UN قائمة المنظمات غير الحكومية التي لم تقدم التقرير المطلوب
    Se ha planteado una pregunta acerca de si hay sanciones para los departamentos gubernamentales que no cumplan sus cometidos en materia de emancipación. UN 44 - وأضافت أنه أثير سؤال عما إذا كانت هناك أي عقوبات للإدارات الحكومية التي لم تكمل مهامها الخاصة بالتحرير.
    Sin embargo, también es cierto que hay algunas organizaciones no gubernamentales que no hacen un aporte real a la labor de las Naciones Unidas. UN بيد أن من الصحيح أيضا أن هناك منظمات غير حكومية لا تضيف أي قيمة حقيقية لأعمال الأمم المتحدة.
    Además, también se proporcionaría información en forma impresa a las organizaciones no gubernamentales que no tuvieran acceso inmediato a la Internet. UN ومع ذلك يتاح ايضا للمنظمات غير الحكومية التي ليس لها اتصال مباشر بشبكة الانترنت المزيد من المعلومات المطبوعة التقليدية.
    Nuevas solicitudes recibidas de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo por el Consejo que se han fusionado con organizaciones no gubernamentales que no han sido reconocidas por el Consejo como entidades de carácter consultivo. UN الطلبات الجديدة الواردة من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس واندمجت مع منظمات غير حكومية أخرى لا تتمتع بهذا المركز الاستشاري
    Imposición de sanciones a las empresas y entidades gubernamentales que no cumplan con sus obligaciones UN الجزاءات المفروضة على الشركات والهيئات الحكومية غير الممتثلة
    Acreditación de organizaciones no gubernamentales que no son entidades consultivas del Consejo Económico y Social y desean asistir a la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de UN اعتماد المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد الاشتراك في أعمال المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    En su formulación actual, da la impresión de que el proyecto de artículo confiere derechos directamente a las organizaciones no gubernamentales, que no son sujetos de derecho internacional. UN فهو يعطي في صيغته الحالية انطباعا بمنح الحقوق مباشرة إلى المنظمات غير الحكومية التي لا تعد من أشخاص القانون الدولي.
    Según las organizaciones no gubernamentales, en el informe se debía evaluar en forma crítica los métodos de la Secretaría para tratar a las organizaciones no gubernamentales que no respetaban las pautas de conducta de las Naciones Unidas. UN ووفقا للمنظمات غير الحكومية، يتعين أن يقيم التقرير، بعين ناقدة، طرائق اﻷمانة العامة في التعامل مع المنظمات غير الحكومية التي لا تحترم قواعد اللياقة السائدة في اﻷمم المتحدة.
    Varios delegados señalaron que ese enfoque podría no solamente afectar a las organizaciones no gubernamentales que no tenían acceso a la tecnología, sino también sobrecargar el trabajo de la Secretaría y del Comité al alentar a un número incluso mayor de organizaciones a solicitar que se las reconociera como entidades consultivas. UN ولاحظ عدة مندوبين أن هذا النهج لن يؤدي فقط إلى نفور المنظمات غير الحكومية التي لا تمتلك هذه التكنولوجيا، ولكن أيضا سيزيد من عبء العمل الذي تقوم به الأمانة العامة واللجنة، إذ سيشّجع أعداداً أكبر من المنظمات على طلب الحصول على المركز الاستشاري.
    Se expresó apoyo a la idea de excluir las organizaciones constituidas en virtud de instrumentos regidos por el derecho interno y las organizaciones no gubernamentales, que no desempeñaban ninguna función gubernamental. UN وأُعرب عن تأييد استبعاد المنظمات المنشأة بموجب القانون البلدي، فضلا عن المنظمات غير الحكومية التي لا تؤدي أي مهمة حكومية.
    Por consiguiente, anima a los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales que no lo han hecho a rellenar el cuestionario. UN ولذلك فإنه يشجع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لم ترد على الاستبيان القيام بذلك.
    Por otra parte, a petición de las organizaciones no gubernamentales que no pudieron asistir a las conferencias regionales, el ACNUR se reunió con más de 100 de ellas en Toronto, Washington y Tokio. UN وعلاوة على ذلك، فقد اجتمعت المفوضية، بناء على طلب المنظمات غير الحكومية التي لم تستطع حضور المؤتمرات الاقليمية، مع ما يزيد عن ٠٠١ منظمة غير حكومية في تورونتو وواشنطن وطوكيو.
    A ello hay que sumar asimismo las numerosas organizaciones de mujeres y las organizaciones no gubernamentales, que no escatiman ni tiempo ni recursos. UN وأشارت كذلك الى إضافة العديد من المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية التي لم تبخـــل بجهودهـــا ولا بوقتهـــا ولا بمواردها.
    Sin embargo, la práctica no es uniforme y hay entidades gubernamentales que no brindan ninguno de esos servicios. UN غير أن هذه الممارسة ليست موحدة، وهناك كيانات حكومية لا توفر مرافق لرعاية الطفل بأي شكل كان.
    El Comité examinará las nuevas solicitudes de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo por el Consejo que se han fusionado con organizaciones no gubernamentales que no han sido reconocidas por el Consejo como entidades de carácter consultivo. UN ستنظر اللجنة في الطلبات الجديدة الواردة من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس، واندمجت مع منظمات غير حكومية لا تتمتع بهذا المركز الاستشاري.
    Pidió que se adoptaran una serie de medidas tendientes a permitir que algunas organizaciones no gubernamentales que no estuvieran reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social participaran en la Conferencia. UN وطلبت اتخاذ مجموعة من الخطوات التي تتيح للمنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تشارك في المؤتمر.
    El objetivo del presente informe es proporcionar una lista de las organizaciones no gubernamentales que no están reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y han pedido autorización para participar en la labor del Comité Especial. UN ٢ - والغرض من هذا التقرير هو توفير قائمة بأسماء المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي طلبت أن تشارك في أعمال اللجنة المخصصة.
    Nuevas solicitudes recibidas de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo por el Consejo que se han fusionado con organizaciones no gubernamentales que no han sido reconocidas como tales UN الطلبات الجديدة الواردة من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس واندمجت مع منظمات غير حكومية أخرى لا تتمتع بهذا المركز الاستشاري
    En cuanto a la cuestión de los documentos gubernamentales que no estuvieran al alcance del público, un Estado parte afirmó que frecuentemente suministraba esos documentos a los Estados requirentes, incluidos informes de la policía y las autoridades encargadas de la ejecución de la ley. UN أما في شأن السجلات الحكومية غير المتاحة للاطلاع العام، فقد أكَّدت إحدى الدول الأطراف أنَّها كثيراً ما توفِّر مثل هذه السجلات، بما يتضمن تقارير الشرطة وإنفاذ القانون، للدول الطالبة.
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales que no puedan intervenir en las sesiones plenarias podrán formular declaraciones en el Comité Especial Plenario. UN ١٧ - ويجوز لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين لا يتسع المجال للاستماع إليهم في الجلسة العامة أن يدلوا ببيانات أمام اللجنة الجامعة المخصصة.
    71. Para el examen del cumplimiento de las obligaciones, se aconsejó a los expertos gubernamentales que no analizaran únicamente si el Estado parte objeto de examen había estudiado la posibilidad de adoptar las medidas previstas en las disposiciones pertinentes, sino que examinaran también el contenido de esas medidas, cuando procediera. UN 71- أمَّا فيما يتعلق باستعراض الامتثال للواجبات، نُصح الخبراء الحكوميون بألا يكتفوا بتحليل مدى مراعاة الدولة الطرف المستعرَضة للتدابير المتوخَّاة في الأحكام ذات الصلة فحسب، بل بأن يستعرضوا أيضاً مضمون تلك التدابير، عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus