"gubernamentales que prestan asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية التي تقدم المساعدة
        
    • الحكوميين للمفوضية الذين يقومون بتوفير المساعدة
        
    • الحكومية التي توفر المساعدة
        
    • الحكومية المقدمة للمساعدة
        
    En este aspecto no puede dejar de citarse la labor de organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia al menor y sus padres. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى الأعمال التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى القُصَّر وآبائهم.
    El ACNUR también ha establecido una estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia material a los refugiados. UN وقد أرست المفوضية أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة المادية إلى اللاجئين.
    La Misión está utilizando los fondos del proyecto de efecto rápido para apoyar a las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia a las víctimas. UN وتسخر البعثة أموال مشاريعها ذات الأثر السريع لدعم المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى المجني عليهن.
    v) En relación con sus asociados no gubernamentales que prestan asistencia a los refugiados, el ACNUR examinará los progresos logrados con respecto a la Declaración y el Plan de Acción de Asociación para la Acción (Oslo, 1994). UN ' ٥` فيما يتعلق بالشركاء غير الحكوميين للمفوضية الذين يقومون بتوفير المساعدة للاجئين، ستقوم المفوضية باستعراض التقدم المحرز في اﻹعلان وخطة العمل المتعلقين بعملية " شراكة في العمل " )أوسلو، ١٩٩٤(.
    La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo. UN واستُغلت قدرات الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة الإنسانية إلى أقصى حدودها.
    Durante el pasado año, aumentó de 2 a 10 el número de organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia de salud en la provincia de Uige, pero múltiples puntos de control de ambas partes siguen obstaculizando las operaciones de socorro en la zona. UN وخلال السنة الماضية، ازداد عدد المنظمات غير الحكومية المقدمة للمساعدة الصحية في مقاطعة أويغي من منظمتين إلى ١٠ منظمات، غير أن نقاط التفتيش العديدة التي يديرها الطرفان لا تزال تعوق عمليات اﻹغاثة في المنطقة.
    . Las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia a los desplazados observan que las barreras culturales que las separan de las mujeres desplazadas son difíciles de franquear, por lo que resulta difícil prestarles apoyo psicosocial. UN وتفيد المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للمشردين بأن من الصعب كسر الحواجز الثقافية القائمة بينها وبين النساء المشردات وأن ذلك يجعل من الصعب توفير الدعم النفسي - الاجتماعي لهن.
    Las partes deben abstenerse de acciones que perjudiquen a la población civil y deben facilitar la labor de las organizaciones internacionales y no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria. UN ولذا يجب على الجانبين اجتناب أي أعمال تضر بالسكان المدنيين وينبغي لهما تيسير عمل المنظمات الدولية وغير الحكومية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية.
    Además, varias organizaciones gubernamentales internacionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas se ocupan de cuestiones relacionadas con la migración y hay muchas organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia a migrantes de diferentes tipos en los planos local, regional y, en algunos casos, internacional. UN وبالاضافة الى ذلك، يعالج عدد من المنظمات الحكومية الدولية غير الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة مسائل الهجرة، وهناك الكثير من المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة الى المهاجرين على اختلاف أنواعهم على الصعيدين المحلي واﻹقليمي، وفي بعض الحالات على الصعيد الدولي.
    Además de mecanismos judiciales, también se están desarrollando mecanismos sociales para abordar dicha violencia: la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia a las mujeres pueden solicitar importantes subvenciones y financiación, y se han habilitado centros de acogida a las víctimas. UN وإلى جانب الآليات القضائية جرى أيضاً إنشاء آليات اجتماعية لتناول أعمال العنف القائمة على نوع الجنس: إذ تتاح إعانات وأموال كبيرة للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للنساء، كما أقيمت مراكز إيواء للضحايا.
    El total de víctimas de la violencia sexual que reciben asistencia multisectorial, en particular asistencia médica, psicosocial, letrada y para la reintegración sigue sin conocerse debido a que aun no ha concluido el registro de organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia UN ظل المجموع الكلي لعدد ضحايا العنف الجنسي الذين يتلقون مساعدة متعددة القطاعات، بما في ذلك المساعدة الطبية والمساعدة في إعادة الإدماج نفسيا والمساعدة القانونية، مجهولا، وذلك بسبب الانتظار ريثما يتم الانتهاء من إعداد مسح للمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة
    Esto debe incluir la representación interdisciplinaria y la participación del Gobierno y de las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia a las familias, incluso respecto del asesoramiento matrimonial, las adquisiciones, la preparación y almacenamiento de alimentos, el mejoramiento de la educación, la asignación de mentores y el apoyo social. UN وهذا ينبغي أن يشمل التمثيل المتعدد التخصصات ومشاركة على مستوى الحكومة وعن طريق المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للأسرة، بما في ذلك فيما يتعلق بالمشورة الزوجية، وشراء الأغذية، وإعدادها، وتخزينها، وتطوير التعليم، والتوجيه والدعم الاجتماعي.
    69. Un análisis sucinto de los informes emitidos por las organizaciones afectadas, inclusive organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria en el Sudán meridional revela que el saqueo de los convoyes humanitarios o de bienes almacenados en distintas localidades de la parte meridional del Sudán ha pasado a ser el orden del día. UN ٦٩ - يتبين من تحليل دقيق للتقارير الصادرة عن المنظمات المتأثرة، بما فيها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة الانسانية في جنوب السودان، أن نهب قوافل المساعدة الانسانية أو السلع المخزنة في مختلف المواقع في الجنوب قد أصبح هو الحالة السائدة.
    El Secretario elaboró un plan de utilización del Fondo Fiduciario con el fin de financiar parcialmente un nuevo programa con el que se proporcionarían fondos a organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia a las víctimas de genocidio y otros crímenes de guerra cometidos en Rwanda. UN ٦٧ - ووضع المسجل خطة لاستعمال الصندوق الاستئماني من أجل التمويل الجزئي لبرنامج جديد يرمي إلى توفير اﻷموال للمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة لضحايا أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من جرائم الحرب في رواندا.
    3. La información sobre la asistencia de los países donantes para actividades de población que se ofrece en el presente informe se basa en los datos reunidos por medio de un cuestionario detallado que se envió a aproximadamente 200 países donantes, organismos y organizaciones multilaterales, principales fundaciones privadas y otras organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia para actividades de población. UN 3 - تم جمع البيانات المعروضة في هذا التقرير عن المساعدات المقدمة من المانحين للأنشطة السكانية بواسطة استبيان تفصيلي أرسل بالبريد إلى حوالي 200 من البلدان المانحة والمنظمات والوكالات المتعددة الأطراف والمؤسسات الخاصة الرئيسية وغيرها من المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة السكانية.
    v) En relación con sus asociados no gubernamentales que prestan asistencia a los refugiados, el ACNUR examinará los progresos logrados con respecto a la Declaración y el Plan de Acción de Asociación para la Acción (Oslo, 1994). UN ' ٥` فيما يتعلق بالشركاء غير الحكوميين للمفوضية الذين يقومون بتوفير المساعدة للاجئين، ستقوم المفوضية باستعراض التقدم المحرز في اﻹعلان وخطة العمل المتعلقين بعملية " شراكة في العمل " )أوسلو، ١٩٩٤(.
    v) En relación con sus asociados no gubernamentales que prestan asistencia a los refugiados, el ACNUR examinará los progresos logrados con respecto a la Declaración y el Plan de Acción de Asociación para la Acción (Oslo, 1994). UN ' ٥` فيما يتعلق بالشركاء غير الحكوميين للمفوضية الذين يقومون بتوفير المساعدة للاجئين، ستقوم المفوضية باستعراض التقدم المحرز في اﻹعلان وخطة العمل المتعلقين بعملية " شراكة في العمل " )أوسلو، ٤٩٩١(.
    v) En relación con sus asociados no gubernamentales que prestan asistencia a los refugiados, el ACNUR examinará los progresos logrados con respecto a la Declaración y el Plan de Acción de Asociación para la Acción (Oslo, 1994). UN ' ٥ ' فيما يتعلق بالشركاء غير الحكوميين للمفوضية الذين يقومون بتوفير المساعدة للاجئين، ستقوم المفوضية باستعراض التقدم المحرز في اﻹعلان وخطة العمل المتعلقين بعملية " شراكة في العمل " )أوسلو، ١٩٩٤(.
    El Fondo recibe contribuciones voluntarias, que son distribuidas a organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia psicológica, médica, social, económica, jurídica, humanitaria o de otro tipo a víctimas de la tortura y a sus familiares. UN ويتلقى الصندوق التبرعات بهدف توزيعها على المنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة النفسية أو الطبية أو الاجتماعية أو الاقتصادية أو القانونية أو الإنسانية أو غيرها من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأقربائهم.
    El Fondo recibe contribuciones voluntarias, que son distribuidas a organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia psicológica, médica, social, económica, jurídica, humanitaria o de otro tipo a víctimas de la tortura y a sus familiares. UN ويتلقى الصندوق التبرعات بهدف توزيعها على المنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة النفسية أو الطبية أو الاجتماعية أو الاقتصادية أو القانونية أو الإنسانية أو غيرها من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأقربائهم.
    El Fondo recibe contribuciones voluntarias, que son distribuidas a organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia psicológica, médica, social, económica, jurídica, humanitaria o de otro tipo a víctimas de la tortura y a sus familiares. UN ويتلقى الصندوق التبرعات بهدف توزيعها على المنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة النفسية أو الطبية أو الاجتماعية أو الاقتصادية أو القانونية أو الإنسانية أو غيرها من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأقربائهم.
    El 14 de mayo de 2007, el Comité celebró un debate temático sobre la cuestión de la asistencia, y en julio, la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría organizó reuniones con donantes y organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia técnica. UN وفي 14 أيار/مايو 2007، أجرت اللجنة مناقشة مواضيعية بشأن مسألة تقديم المساعدة. وفي 11 و 12 تموز/يوليه، نظم مكتب شؤون نزع السلاح اجتماعات مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية المقدمة للمساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus