"gubernamentales sin fines de lucro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية وغير التجارية
        
    • الحكومية التي لا تستهدف الربح
        
    • حكومية وغير تجارية
        
    • حكومية لا تستهدف الربح
        
    • الحكومية غير الساعية للربح
        
    • الحكومية غير الهادفة إلى الربح
        
    • الحكومية والمنظمات التي لا تستهدف الربح
        
    • الحكومية وغير الربحية
        
    Las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro participaron directamente en el examen de las siguientes leyes: UN وتشارك المنظمات غير الحكومية وغير التجارية مباشرة في مناقشة القوانين التالية:
    - Coordinar las actividades de los organismos estatales, los órganos de autogestión ciudadana y las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro en la lucha contra la trata de personas; UN تنسيق أنشطة وكالات الدولة وهيئات المواطنين الذاتية الحكم والمنظمات غير الحكومية وغير التجارية في مكافحة الاتجار بالبشر؛
    Las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro pueden recibir de los órganos estatales competentes información metodológica y asistencia de otro tipo destinadas a eliminar la discriminación por razón de género. UN يحق للمنظمات غير الحكومية وغير التجارية أن تتلقى من هيئات بعينها تابعة للدولة المساعدة الإجرائية والإعلامية وأنواعا أخرى من المساعدة الرامية إلى القضاء على التمييز الجنساني.
    Entre ellas está la Ley de asociaciones públicas, la Ley de las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro, la Ley sobre fundaciones sociales, etc. UN وهي تشمل قانون رابطات العمل التطوعي وقانون المنظمات غير الحكومية التي لا تستهدف الربح وقانون المؤسسات العامة وغير ذلك من القوانين.
    Por ejemplo, tras realizar cinco concursos de oposición, el Fondo financió en el país los proyectos de 91 organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro valorados en 500 millones de som. UN موّلت خمس مباريات أجراها الصندوق مشاريع 91 منظمة غير حكومية وغير تجارية في كل أرجاء الجمهورية بمبلغ 500 مليون سوم تقريبا.
    82. Es importante resaltar la labor que vienen desarrollando en el país las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro (ONG), en favor de las personas con discapacidades. UN 82- ويجدر التنويه بالعمل الذي تضطلع به منظمات غير حكومية لا تستهدف الربح لصالح المعوقين في إكوادور.
    En Uzbekistán funcionan actualmente cerca de 5.000 organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro, incluidas organizaciones internacionales, que realizan una amplia gama de actividades. UN وفي الوقت الحالي، تعمل في أوزبكستان حوالي 5 آلاف منظمة غير حكومية وغير تجارية، تشمل المنظمات غير الحكومية وغير التجارية الأجنبية.
    La creación en 2005 de la Asociación de organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro de Uzbekistán constituyó un paso importante hacia un mayor desarrollo de las organizaciones no gubernamentales. UN وأصبح تشكيل رابطة المنظمات غير الحكومية وغير التجارية في أوزبكستان في عام 2005 خطوة هامة نحو النمو المستقبلي للمنظمات غير الحكومية.
    183. Varias organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro funcionan en la esfera de la protección de los derechos del niño. UN 183 - ولعدد من المنظمات غير الحكومية وغير التجارية نشاط في حماية حقوق الطفل.
    - Se incorpora a las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro en la vigilancia del cumplimiento de la legislación sobre derechos humanos; UN - تشارك المنظمات غير الحكومية وغير التجارية في رصد تشريعات حقوق الإنسان؛
    431. Una de las primeras organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro de mujeres fue el Comité de Mujeres de Uzbekistán. UN 431 - إن لجنة المرأة في أوزبكستان كانت إحدى أولى المنظمات النسائية غير الحكومية وغير التجارية العاملة حاليا المنشأة.
    Las respuestas preparadas por el Centro Nacional de Derechos Humanos de la República de Uzbekistán se basan en la información proporcionada por estas autoridades gubernamentales, instituciones educativas y organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro. UN وشكّلت المعلومات التي قدمتها هذه السلطات الحكومية والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية وغير التجارية أساسًا للردود التي أعدها المركز الوطني لحقوق الإنسان في جمهورية أوزبكستان.
    Respuesta: La inscripción de organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro de mujeres y de otra índole se efectúa conforme al procedimiento previsto en la ley sobre las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro y en la ley sobre las asociaciones públicas. UN الرد: يتم تسجيل المنظمات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية وغير التجارية بموجب الإجراءات المنصوص عليها في القانون المتعلق بقانون المنظمات غير الحكومية وغير التجارية وبقانون الرابطات العامة.
    De conformidad con la Ley de garantías del funcionamiento de las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro el Estado puede prestar apoyo a la labor de esas organizaciones en la forma de subvenciones, donaciones y contratos sociales. UN وبمقتضى القانون الخاص بالضمانات لأنشطة المنظمات غير الحكومية وغير التجارية يجوز للدولة أن تقدم الدعم لأنشطة المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير التجارية على شكل الإعانات والمنح وتوفير الخدمات الاجتماعية.
    En junio de 2005 se estableció la Asociación Nacional de Organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro de Uzbekistán, encargada de defender los intereses de esas organizaciones en colaboración con el Estado. UN وفي حزيران/يونيه 2005 أنشئت الرابطة الوطنية للمنظمات غير الحكومية وغير التجارية بأوزبكستان، وهي تمثل مصالح تلك المنظمات في التفاعلات مع الدولة.
    Entre éstas está la Ley de asociaciones públicas, la Ley de organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro, la Ley de fundaciones sociales, etc. UN ومن بين هذه القوانين قانون الجمعيات التطوعية وقانون المنظمات غير الحكومية التي لا تستهدف الربح وقانون المؤسسات العامة وغيرها.
    La adopción de la Ley contra la discriminación cuenta con el respaldo de organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro, especialmente en lo que respecta a la institución, en virtud de dicha Ley, de un departamento especial de lucha contra la discriminación en la oficina del Defensor del Pueblo. UN 10 - وتشجّع المنظمات غير الحكومية التي لا تستهدف الربح على اعتماد قانون الإدارة، وبالتحديد فيما يتعلق بحقيقة أن إدارة خاصة لمناهضة التمييز سوف تنشأ بمقتضى قانون الإدارة في مكتب أمين المظالم.
    El análisis de la aplicación de este Plan de Acción Nacional indica que más de 40 organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro participaron en importantes actividades sistémicas con este fin. UN ويبيِّن تحليل تنفيذ خطة العمل الوطنية هذه أن أكثر من 40 وكالة حكومية ومنظمة غير حكومية وغير تجارية تشارك في أنشطة منهجية هامة لهذه الغاية.
    Hasta la fecha se han inscrito oficialmente ante el Ministerio de Justicia y sus dependencias locales 1.587 organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro, al tiempo que otras 3 446 están pendientes de inscripción. UN 77 - إن وزارة العدل بجمهورية أوزبكستان والشُّعَب الفرعية الهيكلية المحلية حتى الوقت الحاضر سجلت رسميا 587 1 منظمة غير حكومية وغير تجارية وسجلت وجود 446 3 من مثل تلك المنظمات.
    Las publicaciones citadas se distribuyeron a departamentos gubernamentales, organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro y otras instituciones interesadas (por ejemplo, centros escolares). Art. 2 UN 17 - وقد وُزِّعت المنشورات سالفة الذكر على إدارات حكومية منفردة وعلى منظمات غير حكومية لا تستهدف الربح وعلى مؤسسات أخرى معنية (على سبيل المثال المدارس).
    Las disposiciones legales contenidas tanto en el " Reglamento para la inscripción de las asociaciones públicas " , como en la " Ley de las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro " están en flagrante contradicción con el Pacto, en tanto otorgan un poder de decisión absolutamente arbitrario para las autoridades del Estado, lo cual se comprobó en el caso bajo análisis. UN وتتعارض الأحكام القانونية المنصوص عليها في قواعد تسجيل الرابطات العامة وقانون المنظمات غير الحكومية غير الساعية للربح تعارضاً كلياً مع العهد، لأنها تمنح السلطات الحكومية صلاحية اتخاذ قرارات تعسفية عاماً على نحو ما ثبت في هذه القضية.
    De conformidad con la Ley de las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro, compete al Ministerio de Justicia la acreditación del personal extranjero de las ONG internacionales y extranjeras, así como de los familiares que están a su cargo. UN عملاً بقانون المنظمات غير الحكومية غير الهادفة إلى الربح تمنح وزارة العمل اعتماداً للأعضاء الأجانب في المنظمات غير الحكومية الدولية والأجنبية ولمن يعيلون من أفراد أسرهم؛
    El Consejo también exhorta a las organizaciones no gubernamentales, sin fines de lucro y de beneficencia a que prevengan y rechacen, según proceda, los intentos de los terroristas de aprovecharse de su estatus. UN ويهيب المجلس أيضا بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تستهدف الربح والمنظمات الخيرية القيام، حسب الاقتضاء، بمنع ومعارضة محاولات الإرهابيين إساءة استغلال المركز الذي تتمتع به هذه المنظمات.
    Autorización de organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro UN الترخيص للمنظمات غير الحكومية وغير الربحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus