Esos mecanismos deben contar con el apoyo de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil pertinentes; | UN | وينبغي أن تحظى تلك الآليات بدعم من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة؛ |
Las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil participan cada vez más activamente en estas actividades, así como en el objetivo de perfeccionar su capacitación en esta esfera. | UN | وازدادت مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في كل من التنفيذ والحصول على التدريب. |
Hoy, miles de organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil trabajan con las Naciones Unidas en pro del logro de sus objetivos comunes. | UN | واليوم، تعمل آلاف المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني مع الأمم المتحدة لتحقيق أهدافها المشتركة. |
Dicho sistema podría funcionar en el plano regional o subregional, con la participación de organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil. | UN | ويمكن لمثل هذا النظام أن يعمل على أساس إقليمي أو دون إقليمي، وأن يشرك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
● Reforzar el papel de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en esta labor. | UN | ∙ تعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في أعمالها. |
El apoyo decidido de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, nacionales e internacionales, será fundamental para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en los países menos adelantados; | UN | وسيكون الدعم الملتـزم من جانب المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، وطنيـا ودوليا على السواء، عاملا حاسما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا. |
Las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil han prestado un asesoramiento fundamental para la orientación del estudio y han apoyado su elaboración desde el principio. | UN | وقد قدمت المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني مساعدة أساسية في توجيه الدراسة، ودعمت وضعها منذ مبدئها. |
En particular, pedimos a todos los Estados y a las organizaciones gubernamentales y de la sociedad civil a que cooperen para garantizar el éxito de esos esfuerzos. | UN | وندعو جميع الدول والمؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني إلى التعاون معها لكي تتكلل تلك الجهود بالنجاح. |
Las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, fundaciones e instituciones académicas desempeñan un papel activo en la promoción de alianzas. | UN | وتضطلع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات والأوساط الأكاديمية بدور فاعل في الترويج للشراكات. |
Un total de 30 organizaciones gubernamentales, no gubernamentales y de la sociedad civil están representadas en los grupos de trabajo temáticos. | UN | وُمثلت في الأفرقة العاملة المواضيعية 30 هيئة من الهيئات الحكومية وغير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
Organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil | UN | المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني |
Los Estados también deberían tener mecanismos nacionales de coordinación adecuados que sean multisectoriales y en los que participen los interesados y proveedores de servicios pertinentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, cuando corresponda. | UN | كما ينبغي أن تكون لدى الدول آليات تنسيق وطنية تكون متعددة القطاعات وتضم أصحاب المصلحة ومقدمي الخدمات ذوي الصلة. بمن فيهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني حيثما كان ذلك مناسبا. |
Tal como lo ha solicitado la Alta Comisionada, conviene utilizar al máximo las competencias y los conocimientos de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil. | UN | ويجب اﻹفادة من مهارات وخبرة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني إفادة كاملة، حسبما ذكر المفوض السامي. |
La función de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil era fundamental para la protección y la promoción de los derechos humanos de la mujer. | UN | ويعد الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني محوريا في مجال حماية حقوق اﻹنسان للمرأة وتعزيزها. |
Exige la participación de las instituciones gubernamentales, de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil. | UN | وهي تقتضي التزام المؤسســات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
El grado de participación de organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, tanto en la aplicación de los programas como en actividades de capacitación, es cada vez mayor. | UN | ويستمر تزايد مستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجالي التنفيذ والمساهمة في التدريب. |
Se pidió información adicional sobre la función de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en la realización de los objetivos del programa del país. | UN | وطلبت معلومات إضافية أيضا عن دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تحقيق أهداف البرنامج القطري. |
:: Mejorar la cobertura de los informes futuros sobre las actividades de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil asociadas con gobiernos e instituciones internacionales; | UN | :: تحسين تغطية التقارير في المستقبل التي تعد عن الأعمال التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني الشريكة مع الحكومات والمؤسسات الدولية؛ |
La estrategia general implica el fomento de la capacidad de las instituciones gubernamentales y de la sociedad civil. | UN | وتنطوي الاستراتيجية الشاملة المتوخاة على بناء القدرات في المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني على السواء. |
Entretanto, una asociación con las instituciones académicas de Asia meridional siguió reforzando la capacidad de los profesionales gubernamentales y de la sociedad civil en la evaluación. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت الشراكة مع مؤسسات أكاديمية في جنوب آسيا لتعزيز قدرات الموظفين الفنيين في الحكومات والمجتمع المدني في مجال التقييم. |
La UNAMI siguió realizando visitas sobre el terreno en la región del Kurdistán, entre otros lugares a centros de detención, y trabajando con las contrapartes gubernamentales y de la sociedad civil en diversas cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | 31 - وواصلت البعثة القيام بزيارات ميدانية لإقليم كردستان، شملت مرافق الاعتقال، والعمل مع النظراء من الحكومة والمجتمع المدني بشأن طائفة واسعة من مسائل حقوق الإنسان. |
- Desde el nivel de la capacitación de los recursos humanos: elaborar un programa de capacitación y seguimiento para el personal perteneciente a las instituciones gubernamentales y de la sociedad civil que interviene en la prevención y la asistencia a las víctimas de violencia en el seno familiar y la violencia sexual. | UN | :: على مستوى تدريب الموارد البشرية - وضع برنامج لتدريب ومتابعة الموارد البشرية التي تعمل على منع العنف المنزلي والجنسي في المؤسسات الحكومية وفي المجتمع المدني وتولي رعاية ضحاياه. |
En el caso de la movilización social y la creación de grupos de interés, el PNUD hizo participar en el debate a toda la gama de actores nacionales, incluso grupos no gubernamentales y de la sociedad civil y del sector privado. | UN | وفيما يتعلق بالتعبئة الاجتماعية وحشد التأييد، فقد أشرك البرنامج اﻹنمائي اﻷطراف الفاعلة الوطنية بشتى اهتماماتها في المناقشة، بما فيها المنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Es necesario examinar detenidamente todas las funciones de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil internacional y cabe que el experto independiente aborde este asunto en un futuro informe. | UN | ويتعين إعادة النظر بعناية في كافة وظائف المنظمات غير الحكومية ووظائف المجتمع المدني الدولي، وهي مسألة قد يبحثها الخبير المستقل في تقرير مقبل. |
En la esfera del empleo, se han puesto en marcha varios programas e iniciativas gubernamentales y de la sociedad civil para ofrecer empleos decentes a ambos sexos y aumentar la productividad laboral. | UN | وفي مجال التشغيل، أطلق عدد من البرامج والمبادرات الحكومية والتابعة للمجتمع المدني بهدف إنشاء وظائف لائقة لكلا الجنسين ولزيادة إنتاجية العاملين. |
El PNUMA prestará apoyo a las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en la promoción de esta cuestión, especialmente a nivel mundial. | UN | وسوف يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لمنظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني في الترويج لهذه القضية وخاصةً على الصعيد العالمي. |
El Comité reafirmó la importancia que tiene la participación de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en la aplicación y el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción, y determinó las formas de participación de esas organizaciones en la labor del Comité Preparatorio; asimismo, decidió aplazar hasta su próxima reunión el examen de las modalidades de participación en el período extraordinario de sesiones; | UN | ١٣ - أعادت اللجنة تأكيد أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية وإشراك المجتمع المدني في تنفيذ ومتابعة الإعلان وبرنامج العمل، وقررت طرائق مشاركة هذه المنظمات في أعمال اللجنة التحضيرية؛ كما قررت إرجاء النظر في طرائق مشاركتها في الدورة الاستثنائية إلى اجتماعها القادم؛ |
El Grupo de Trabajo elaboró directrices para facilitar la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y entre el sistema de las Naciones Unidas y sus asociados gubernamentales y de la sociedad civil. | UN | وقد وضع هذا الفريق مبادئ توجيهية لتسهيل التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة، وبين منظومة اﻷمم المتحدة وشركائها من الحكومات والمجتمعات المدنية. |
b) Proporcionar a los participantes gubernamentales y de la sociedad civil la oportunidad de examinar los obstáculos sustantivos, administrativos o de otro tipo que impiden ratificar los tratados; | UN | (ب) إتاحة فرصة للمشاركين من الحكومات ومن المجتمع المدني لمناقشة العقبات الفنية أو الإدارية أو غيرها من العقبات التي تحول دون التصديق على المعاهدات؛ |
Se contó con la participación de legisladoras y especialistas extranjeras, organismos gubernamentales y de la sociedad civil a nivel nacional y de las provincias. | UN | وحضر الجلسة مشرّعون وأخصائيون أجانب ووكالات حكومية ومنظمات للمجتمع المدني على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات. |
Este hecho demuestra que las organizaciones gubernamentales y de la sociedad civil de Kenya han conseguido un importante logro en su lucha por el abandono de la mutilación genital femenina. | UN | ويبين ذلك أن الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في كينيا حققا إنجازا مدهشا في الحملة الرامية إلى التخلص من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |